Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Двзяи

Примеры в контексте "Treaty - Двзяи"

Примеры: Treaty - Двзяи
The Treaty's own built-in mechanism means that 44 listed countries must ratify the CTBT before it can enter into force. В соответствии со встроенным в сам Договор механизмом ДВЗЯИ может вступить в силу лишь после того, как его ратифицируют 44 указанных в списке стран.
On-site inspections (OSIs) represent the ultimate verification measure of the CTBT in order to address possible compliance concerns with the Treaty. ЗЗ. Инспекции на месте (ИНМ) - это самое серьезное средство проверки, предусмотренное в ДВЗЯИ, целью которого является разрешение возможных проблем с соблюдением Договора.
In line with this commitment, Brazil also revoked its the reservations under the Tlatelolco Treaty concerning peaceful nuclear explosions, thus relinquishing the right to conduct them. В соответствии со своими обязательствами по ДВЗЯИ Бразилия сняла также свои оговорки к Договору Тлателолко, которые касались мирных ядерных взрывов, тем самым отказавшись от своего права на их проведение.
This demand is consistent with the Treaty's requirement that all nuclear-capable States, including India, must adhere to the CTBT before it can come into force. Этот призыв полностью соответствует содержащемуся в Договоре требованию о том, чтобы все государства с ядерным потенциалом, включая Индию, присоединились к ДВЗЯИ прежде, чем он вступит в силу.
The occurrence of nuclear tests after the CTBT was opened for signature underlines the need for the Treaty's entry into force as early as possible. Частота проведения ядерных испытаний после того, как ДВЗЯИ был открыт для подписания, подчеркивает необходимость его скорейшего вступления в силу.
Our view is that a moratorium on nuclear testing, important as it may be, cannot be a substitute for the international legal obligations set out in the Treaty. Исходим из того, что мораторий на ядерные испытания, при всей важности этой меры, не способен заменить собой международно-правовые обязательства в соответствии с ДВЗЯИ.
As a lead co-sponsor of the First Committee draft resolution on the CTBT, we take this opportunity to urge those yet to sign or ratify the Treaty to do so without delay. В качестве одного из ведущих соавторов проекта резолюции Первого комитета по ДВЗЯИ мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы настоятельно призвать всех, кто еще не подписал или не ратифицировал этот Договор, сделать это как можно быстрее.
The wide support for the CTBT and the substantial progress made on the Treaty's verification show that a verifiable nuclear-test ban is now within sight of attainment. Широкая поддержка ДВЗЯИ и существенный прогресс, достигнутый в сфере проверки соблюдения Договора, подтверждает тот факт, что установление поддающегося проверке запрета на проведение ядерных испытаний не за горами.
Japan also has been actively engaged with the non-ratifiers of the Treaty, inviting officials and experts from countries such as Indonesia and Egypt to our CTBT monitoring facilities. Япония также поддерживает активные контакты со странами, не ратифицировавшими этот Договор, приглашая должностных лиц и экспертов из таких стран, как Индонезия и Египет, на наши объекты по мониторингу в рамках ДВЗЯИ.
In order to facilitate the speedy establishment of the CTBT preparatory commission, and to ensure that the CTBT organization is fully operational immediately after the Treaty has entered into force, Norway is prepared to provide technical expertise as well as financial support. С тем чтобы способствовать скорейшему учреждению подготовительной комиссии для ДВЗЯИ и обеспечить полное функционирование организации по ДВЗЯИ сразу после вступления Договора в силу, Норвегия готова предоставить технических специалистов, а также финансовую поддержку.
The member States of MERCOSUR and the associated States, while affirming their unwavering commitment to the objectives of the CTBT, express their firm support for maintaining the moratorium on nuclear testing until the Treaty can enter into force. Подтверждая свою непоколебимую приверженность целям ДВЗЯИ, страны-члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства заявляют о своей твердой поддержке сохранения моратория на ядерные испытания до вступления Договора в силу.
It has long been accepted that the future credibility of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will depend on the effective implementation of the CTBT. Давно сложилось мнение, что в будущем авторитет Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) будет зависеть от эффективности осуществления ДВЗЯИ.
That political sign is even more important, as the actual prospect for the entry into force of the CTBT is the only parameter guiding the setting-up of the Treaty's International Monitoring System. Этот политический аспект имеет важное значение, поскольку реальная перспектива вступления ДВЗЯИ в силу является единственным условием создания Международной системы мониторинга Договора.
Thirty of those countries are on the list of the 44 key States whose ratification is, according to article XIV of the CTBT, a prerequisite for the Treaty's entry into force. Тридцать из этих стран входят в число 44 основных государств, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу согласно статье XIV ДВЗЯИ.
The Chinese Government wishes to see the entry into force of the CTBT and is actively promoting consideration and ratification of the Treaty by the National People's Congress in accordance with due legal procedures. Правительство Китая заинтересовано во вступлении ДВЗЯИ в силу и активно содействует рассмотрению и ратификации Договора Всекитайским собранием народных представителей в установленном законодательном порядке.
Therefore, we call upon the remaining 11 States to become parties to the Treaty without delay in order to make way for the entry into force of the CTBT sooner rather than later. Поэтому мы призываем оставшиеся 11 государств незамедлительно присоединиться к Договору, с тем чтобы устранить препятствия на пути к скорейшему вступлению ДВЗЯИ в силу.
Japan once again calls on the remaining 10 countries whose ratification is necessary for the entry into force of the CTBT to sign and ratify the Treaty at the earliest possible date. Япония вновь призывает остающиеся 10 стран, чья ратификация необходима для вступления ДВЗЯИ в силу, как можно скорее подписать и ратифицировать Договор.
We have been at the forefront of efforts to achieve the entry into force of the CTBT in meetings in both Vienna and New York and through domestic implementation of the Treaty. Мы возглавляем усилия по обеспечению вступления в силу ДВЗЯИ на совещаниях в Вене и Нью-Йорке, а также путем национального осуществления этого Договора.
The Russian Federation ratified the CTBT as early as 2000. We are pursuing a principled policy that aims at ensuring the earliest possible entry into force of the Treaty. Российская Федерация, ратифицировавшая ДВЗЯИ еще в 2000 году, проводит принципиальную линию на обеспечение скорейшего вступления в силу этого Договора.
Congratulating Brunei Darussalam and Chad on their recent ratifications of the CTBT, he called on those States that had yet to sign and ratify that Treaty to do so. Поздравив Бруней-Даруссалам и Чад в связи с недавней ратификацией ими ДВЗЯИ, оратор призывает государства, которые еще не подписали и не ратифицировали этот Договор, сделать это.
The CTBT must be brought into force as a matter of urgency; those Member States that had not yet ratified the Treaty were urged to do so. Необходимо самым безотлагательным образом обеспечить вступление в силу ДВЗЯИ; тем государствам-членам, которые еще не ратифицировали Договор, настоятельно рекомендуется сделать это.
We express continued support for the substantial work undertaken by the Preparatory Commission of the CTBT Organization in building up all elements of the Treaty's verification regime, in particular its International Monitoring System and on-site inspections. Мы выражаем неизменную поддержку предметной работы, проводимой Подготовительной комиссией Организации по ДВЗЯИ в деле формирования всех элементов режима проверки Договора, в особенности ее Международной системы мониторинга и инспекций на месте.
We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. Мы надеемся, что вскоре мы присоединимся к другим участникам ДВЗЯИ, и наши усилия послужат примером для других стран, которые еще не ратифицировали Договор.
Brazil also calls on all States that have failed to sign and ratify the CTBT to do so without delay and to refrain from any activities harmful to the Treaty. Бразилия также призывает все государства, которые не произвели подписания и ратификации ДВЗЯИ, сделать это безотлагательно и воздерживаться от любой деятельности, вредной для Договора.
Although the CTBT's entry into force is still far from being a reality, we are pleased and encouraged to observe that the number of States that have ratified the Treaty has been growing. Хотя вступление ДВЗЯИ в силу пока еще далеко от реальности, нас радует и обнадеживает тот факт, что число ратифицировавших его государств растет.