Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Двзяи

Примеры в контексте "Treaty - Двзяи"

Примеры: Treaty - Двзяи
We shall be working closely with Australia, Mexico and Japan on a CTBT draft resolution calling for the early implementation of this crucial Treaty. Мы будем работать в тесном контакте с Австралией, Мексикой и Японией над проектом резолюции по ДВЗЯИ, требующей скорейшего осуществления этого важнейшего Договора.
In that context, Mongolia welcomed, as a promising sign for promoting nuclear disarmament, the recent ratification by the Russian Duma of the CTBT and the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms. В этом контексте Монголия приветствовал как многообещающий признак содействия ядерному разоружению недавнюю ратификацию российской Думой ДВЗЯИ и Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
There had been remarkable achievements in those areas over the past decade, particularly the conclusion of CTBT and the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. За последнее десятилетие в этих областях отмечены значительные достижения, в особенности заключение ДВЗЯИ и бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия.
The system of collective security for the twenty-first century required the universality of the Treaty and the early entry into force of the CTBT, as tangible signs of effective multilateralism. Условиями функционирования системы коллективной безопасности в XXI веке являются универсальность Договора и скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ - реальные доказательства практической реализации принципа многосторонности.
President Cardoso invited him to the signing ceremony of the instruments by which Brazil acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and ratified the CTBT. Президент Кардосу пригласил его на церемонию подписания документов о присоединении Бразилии к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и ратификации ДВЗЯИ.
The European Union, all of whose Member States have ratified CTBT, attaches the utmost importance to the Treaty's universalization and earliest entry into force. З. Европейский союз, все государства-члены которого ратифицировали ДВЗЯИ, придает важнейшее значение обеспечению универсального характера Договора и его скорейшему вступлению в силу.
South Africa notes with great satisfaction the steady and continuing progress in the preparations to ensure a fully operational CTBT verification regime at the entry into force of the Treaty. Южная Африка с глубоким удовлетворением отмечает стабильный и неуклонный прогресс в подготовке к обеспечению всецело функционального режима проверки исполнения ДВЗЯИ по вступлении этого Договора в силу.
We urge the nine remaining States upon which the entry into force of the CTBT depends to sign and/or ratify the Treaty without further delay. Настоятельно призываем остающиеся девять государств, от которых зависит вступление ДВЗЯИ в силу, подписать и/или ратифицировать без дальнейших проволочек этот Договор.
As a signatory State of the CTBT, Thailand fully supports the universality of the Treaty and calls for the remaining nine Annex 2 States to become parties to the Treaty so as to put a definitive end to nuclear-weapon testing. Таиланд как государство, подписавшее ДВЗЯИ, полностью поддерживает идею придания Договору всеобщего характера и призывает оставшиеся девять государств, которые перечислены в Приложении 2, стать участниками Договора с целью раз и навсегда положить конец испытаниям ядерного оружия.
The CTBT has not been ratified by the 11 more countries whose ratification is required for the Treaty to come into effect. ДВЗЯИ не ратифицирован теми дополнительными 11 странами, ратификации которых необходимы для его вступления в силу.
They depend on the political will and decisions of the States on which the Treaty's entry into force hinges. Это зависит от политической воли и решений в тех государствах, от решения которых зависит вступление в силу ДВЗЯИ.
The earliest entry into force of the CTBT is necessary if the Treaty is to constitute an effective nuclear disarmament and non-proliferation measure. Скорейшее вступление ДВЗЯИ в силу необходимо для того, чтобы этот Договор стал эффективной мерой в области ядерного разоружения и нераспространения.
We especially urge those States whose ratification is essential for the Treaty to become a legally binding instrument to ratify the CTBT as soon as possible. Мы особенно призываем те государства, ратификация которых необходима для того, чтобы Договор стал юридически обязывающим документом, как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ.
We hope that a better understanding of the overall benefits of the CTBT will help to speed up national ratification processes and the Treaty's entry into force. Мы надеемся, что лучшее понимание общих благ ДВЗЯИ поможет ускорить процессы национальной ратификации и вступления Договора в силу.
The workshop raised awareness of the CTBT and fostered cooperation among participating States through exploration of avenues to promote the Treaty in the subregion. Этот семинар был призван пропагандировать значимость ДВЗЯИ и способствовать расширению сотрудничества между государствами-участниками на основе изыскания путей для увеличения числа государств - участников Договора из этого субрегиона.
We call upon the remaining 11 annex 2 States, whose ratification is essential for that purpose, to adhere to the Treaty as soon as possible. Мы призываем 11 указанных в приложении 2 государств, ратификация которыми ДВЗЯИ необходима для этой цели, незамедлительно присоединиться к Договору.
Belarus supports the 2006 Ministerial Statement on the CTBT, and we hope to see progress in the signing and ratification of this important Treaty. Беларусь присоединилась к министерской декларации по ДВЗЯИ 1996 года, и мы надеемся на прогресс в ратификации и подписании этого важнейшего Договора.
Lesotho supports the holding of the special conference on the CTBT, as envisaged under article 14 of that Treaty, with a view to accelerating its ratification. Лесото поддерживает идею проведения специальной конференции по ДВЗЯИ, как это предусмотрено в статье 14 Договора, в целях ускорения его ратификации.
That bodes well for the verifiability of the CTBT once the system is complete and the Treaty is in force. Это открывает хорошие перспективы в отношении возможностей проверки ДВЗЯИ после того, как система будет полностью развернута и Договор вступит в силу.
Brazil is one of the 44 countries listed in annex 2 of the CTBT, whose ratification is necessary for the Treaty to come into force. Бразилия является одной из 44 стран, перечисленных в приложении 2 к ДВЗЯИ, т.е. ратификация Бразилией необходима для вступления этого Договора в силу.
We call upon all States, particularly those listed in annex II of the Treaty, to accede to the CTBT without delay and unconditionally. Мы призываем все государства, особенно те, которые указаны в приложении II к Договору, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к ДВЗЯИ.
We call upon on all States, and particularly on those needed to bring the Treaty into force, to adhere to and promptly ratify the CTBT. Мы призываем все государства, особенно те, от которых зависит вступление Договора в силу, присоединиться к ДВЗЯИ и безотлагательно ратифицировать его.
In that context, Ireland reiterated its call for the States listed in Annex 2 to the CTBT to ratify the Treaty immediately and unconditionally. В этом контексте Ирландия подтверждает свой призыв к государствам, перечисленным в Приложении 2 к ДВЗЯИ, незамедлительно и без каких-либо условий ратифицировать этот Договор.
The CTBT, and the international norm of non-nuclear testing, have grown in strength since the adoption of the Treaty in 1996. За время, прошедшее с момента принятия Договора в 1996 году, ДВЗЯИ и международные нормы в отношении ядерных испытаний приобрели значительный вес.
Hence, the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) is instrumental to reaching the goals of nuclear disarmament. Таким образом, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) играет инструментальную роль в достижении целей ядерного разоружения.