It's a small town, Byron. |
Это маленький городок Байрон куда ты хочешь поехать за кастой? |
Manchester soon afterward became a roaring successful manufacturing town led by the development of Amoskeag Manufacturing Company and its multiple mills, making everything from cigars to sewing machines to rifles. |
И действительно, в скором времени Манчестер превратился в оживленный промышленный городок. Этому способствовал коммерческий успех компании «Амоскиг» (Amoskeag Manufacturing Company), выпускавшей широкий ассортимент продукции - от сигар до швейных машинок и ружей. |
Artist's town was a place where such masters as Grabar, Gerasimov, Johanson, Tseytlin and many others had been living and creating their masterpieces. |
Городок художников - это место, где жили и творили такие мастера как И. Грабарь, С. Герасимов, Б. Иагансон, Г. Цейтлин и другие. |
In the summer 1472, Kholmsky led an army against the Tatar forces of Akhmat Khan of the Great Horde who captured and destroyed the town of Alexin. |
Летом 1472 года Холмский во главе московской рати выступил навстречу татарским войскам хана Большой Орды Ахмата, захватившего и разрушившего городок Алексин. |
Making their way to San Carlos Bay, they bypassed the town of Santa Rosalía, and entered the sparsely populated upper Gulf, stopping at San Francisquito Bay. |
На пути к заливу Сан-Карлос они обошли городок Санта-Росалия, и вошли в малонаселенную верхнюю часть залива, остановившись в бухте Сан-Францисито. |
The small town visited by the agents was filmed on location in Steveston, British Columbia-a location which was revisited to film the first-season episode "Miracle Man". |
Маленький городок, куда агенты приехали в поисках сектантов, снимался в Стивстоне, Британская Колумбия - месте, которое будет снова использовано при съемках более позднего эпизода первого сезона - «Чудотворец». |
Lucky Gagin (Robert Montgomery) arrives on a bus in San Pablo, a small rural town in New Mexico during its annual fiesta. |
Счастливчик Гэгин (Роберт Монтгомери) в стильном городском костюме приезжает на междугороднем автобусе в Сан-Пабло, маленький сельский городок в штате Нью-Мексико, где начинается празднование ежегодной фиесты. |
Little is known of the author except his name and birthplace-the small town of Tingentera or Cingentera in southern Spain, on Algeciras Bay (Mela ii. |
Об этом авторе мало что известно кроме его имени и места рождения - небольшой городок Тингентера или Сингентера на юге Испании, в заливе Альхесирас (Mela ii. |
Brutus was given an escort and retired to a town by the River Po, but the next day he was apparently assassinated on Pompey's orders. |
Марк Юний получил пощаду и конный отряд в сопровождение и уехал «в какой-то городок на реке Пад», но там уже на следующий день был убит по приказу Помпея. |
According to Country Life, October 2002, "Alnwick is the most picturesque market town in Northumberland, and the best place to live in Britain". |
По мнению журналом Country Life (англ.)русск. (октябрь 2002 года): «Алник самый живописный рыночный городок Нортумберленда, и лучшее место для жизни в Великобритании». |
At least 80 people are dead, including 14 American soldiers who were visiting the town on shore leave from the USS Raleigh. |
По крайней мере 80 человек погибли, включая 14 американских солдат посещавших городок на побережье, находясь в увольнительной с корабля ВМФ "Роли". |
WOMAN: (SINGING) Strutting into town like you're slinging a gun |
ЖЕНЩИНА: (ПОЁТ) Вонзаешься в городок, |
The town of Las Cumaraguas is situated at the north-west of the peninsula on the way to San Roman cape. |
Городок Лас-Кумарагуас находится на северо-западе полуострова, по дороге на мыс Сан-Роман. |
The town that serves the surrounding market garden area with greenhouses occupying every square inch of fertile land is famous for it's early crop of tomatoes, green peppers and aubergines. |
Городок, где много небольших летних домиков, известен ранним урожаем помидор, зелёного перца и баклажан. |
Coach tours to the nearby coastal town of Whitby drove past the site, at which point drivers would typically switch the radio on and allow passengers to listen to the interference caused by the radars. |
Водители автобусных туров в прибрежный городок Уитби, проезжая это место, обычно переключали радиоприёмники и позволяли пассажирам услышать шум от создаваемых радарами помех. |
In 1995, all military units were withdrawn to Russia, the town passed to the Republic of Kazakhstan, after which the population declined sharply. "BoeHHый rapHизoH ЧaraH". |
В 1995 году все войсковые части были выведены в Россию, городок передан республике Казахстан, после чего население резко сократилось. |
(SINGING) Strutting into town like you're slinging a gun |
(ПОЁТ) Вонзаешься в городок, |
He... he ruined a perfectly good town filled with... with honest working men and honest working women. |
Он - разрушил хороший городок, заселенный честными мужчинами и честными женщинами. |
This rural town is known around the world for its churches carved from within the earth from "living rock," which play an important part in the history of rock-cut architecture. |
Этот городок в провинции известен всему миру своими монолитными церквями, которые играют важную роль в истории скальной архитектуры. |
Well, this place to me feels like the very definition of small town America. |
на первый взгляд - это типичный маленький американский городок. |
Just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here, - And now this Vargas comes along and... |
Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и... |
We are going to take you down to funky town! |
Мы низвергнем вас в городок из детской сказки! |
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town |
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок. |
Thornton Wilder wanted this small town to represent every small town, and every small town is really just an extension of family. (Door shuts) |
Торнтон Вилдер хотел, чтобы этот маленький город представлял другие такие же города, и каждый маленький городок - это большая семья. |
That's where I found the glove, which makes the parish of St. James- The town that 500 years later would turn into a city called Cardiff. |
Там я нашёл перчатку, и это значит, что приход Сент-Джеймс городок, спустя 500 лет превратившийся в Кардифф. |