Английский - русский
Перевод слова Town
Вариант перевода Городок

Примеры в контексте "Town - Городок"

Примеры: Town - Городок
The usual seaside small town living from a season till a season. Обычный приморский городок, живущий от сезона до сезона.
Five minutes from the best Shopping Centres, Spas, Beaches, Restaurants, Golf Courses and Adeje town. В пяти минутах от комплекса находятся самые лучшие Торговые Центры, СПА, пляжи, рестораны, гольф клубы и курортный городок Adeje.
When Lavigne was five years old, the family moved to Greater Napanee, Ontario, a town with a population of approximately 5,000. Когда ей было пять лет, семья переехала в Напани, Онтарио, городок с пятитысячным населением.
Dalgety is a small town in New South Wales, Australia, on the banks of the Snowy River between Melbourne and Sydney. Далге́ти - городок в Австралии, располагающийся в Новом Южном Уэльсе на берегу реки Сноуи между Мельбурном и Сиднеем.
And sometimes, Jepko would come to town and do a live broadcast. При этом иногда Джепко приезжал в какой-нибудь городок и проводил передачу в прямом эфире.
He arrives in a quiet, seaside town where he meets three girls, one of whom is the key to the end of his journey. Он прибывает в тихий прибрежный городок, где встречает трёх девушек, одна из которых является ключом к завершению его странствия.
Solutions for backbone lines and access networks of different scope (city, district, town, industrial site, office, residential building). Решения для магистральных линий и сетей доступа различного масштаба (город, район, городок, промышленный объект, офис, жилое здание).
A small town called Nieuw Middelburg was formed, and the fortress Nova Zeelandia was built to protect the small colony. Центром колонии стал небольшой городок под названием Новый Мидделбург (Nieuw Middelburg), а для защиты колонистов была построена крепость Nova Zeelandia.
By 1296, a market had been established at what is now known as Castle Square, and Sheffield subsequently grew into a small market town. К 1296 году рынок устоялся в том виде, который сейчас известен под названием Касл-скуэр, и постепенно Шеффилд вырос в небольшой ярмарочный городок.
In April 2015, it was reported that the setting for the second season would shift from Mapleton, New York to a small town in Texas. В апреле 2015 года сообщалось, что место действия во втором сезоне перенесётся из Мейплтона, Нью-Йорк, в небольшой городок в Техасе.
That town just seems to be a hotbed of hatred and lies! Этот городок видимо является рассадником ненависти и лжи!
Willow Haven's a resort town north of here, right? Уиллоу Хэйвн - это курортный городок к северу отсюда, верно?
It's a town, it's ours, end of story. Вот городок, он наш, больше сказать нечего.
On November 13, 2006, a third town in northern CAR, Sam-Ouandja, was seized by the UFDR. 13 ноября 2006 года Сэм-Кванджа, городок на севере ЦАР, был на треть захвачен UFDR.
The town is mentioned in the 1086 Domesday Book as "Tatecastre". В 1086 году в Книге Страшного суда городок упоминается как Tatecastre.
In the state of Washington, under a near constant cover of clouds and rain, there's a small town named Forks. В штате Вашингтон, под покровом туч и за пеленой дождя, есть городок Форкс.
Jargeau was a small town on the southern bank of the Loire river in central France, about ten miles east of Orléans. Жаржо - маленький городок на южном берегу Луары в центральной Франции, около 30 км к востоку от Орлеана.
The series is set in the fictional small town of Avonlea, Prince Edward Island, in the early 20th century (1903-1912). Местом действия сериала является вымышленный маленький городок Эйвонли на острове Принца Эдуарда в начале ХХ века (1903-1912).
We will go to that town and ask around about a Pegasus. Мы пойдем в этот городок и поспрашиваем... о Пегасе!
Little town, full of little people Waking up to say... Маленький городок полон простых людей, которые, проснувшись вам скажут:
My small town, I'm happy to say that our lives will be connected forever. Так что, мой городок, наши жизни навсегда связаны.
I must tell you - it's no secret - that I know this town. Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок.
Who said we should drive to just that town? Кто захотел заехать в этот городок?
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey. Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
It's a small town, Alfrid, everyone knows where everyone lives. Это маленький городок, Алфрид, все знают, кто где живет.