The usual seaside small town living from a season till a season. |
Обычный приморский городок, живущий от сезона до сезона. |
Five minutes from the best Shopping Centres, Spas, Beaches, Restaurants, Golf Courses and Adeje town. |
В пяти минутах от комплекса находятся самые лучшие Торговые Центры, СПА, пляжи, рестораны, гольф клубы и курортный городок Adeje. |
When Lavigne was five years old, the family moved to Greater Napanee, Ontario, a town with a population of approximately 5,000. |
Когда ей было пять лет, семья переехала в Напани, Онтарио, городок с пятитысячным населением. |
Dalgety is a small town in New South Wales, Australia, on the banks of the Snowy River between Melbourne and Sydney. |
Далге́ти - городок в Австралии, располагающийся в Новом Южном Уэльсе на берегу реки Сноуи между Мельбурном и Сиднеем. |
And sometimes, Jepko would come to town and do a live broadcast. |
При этом иногда Джепко приезжал в какой-нибудь городок и проводил передачу в прямом эфире. |
He arrives in a quiet, seaside town where he meets three girls, one of whom is the key to the end of his journey. |
Он прибывает в тихий прибрежный городок, где встречает трёх девушек, одна из которых является ключом к завершению его странствия. |
Solutions for backbone lines and access networks of different scope (city, district, town, industrial site, office, residential building). |
Решения для магистральных линий и сетей доступа различного масштаба (город, район, городок, промышленный объект, офис, жилое здание). |
A small town called Nieuw Middelburg was formed, and the fortress Nova Zeelandia was built to protect the small colony. |
Центром колонии стал небольшой городок под названием Новый Мидделбург (Nieuw Middelburg), а для защиты колонистов была построена крепость Nova Zeelandia. |
By 1296, a market had been established at what is now known as Castle Square, and Sheffield subsequently grew into a small market town. |
К 1296 году рынок устоялся в том виде, который сейчас известен под названием Касл-скуэр, и постепенно Шеффилд вырос в небольшой ярмарочный городок. |
In April 2015, it was reported that the setting for the second season would shift from Mapleton, New York to a small town in Texas. |
В апреле 2015 года сообщалось, что место действия во втором сезоне перенесётся из Мейплтона, Нью-Йорк, в небольшой городок в Техасе. |
That town just seems to be a hotbed of hatred and lies! |
Этот городок видимо является рассадником ненависти и лжи! |
Willow Haven's a resort town north of here, right? |
Уиллоу Хэйвн - это курортный городок к северу отсюда, верно? |
It's a town, it's ours, end of story. |
Вот городок, он наш, больше сказать нечего. |
On November 13, 2006, a third town in northern CAR, Sam-Ouandja, was seized by the UFDR. |
13 ноября 2006 года Сэм-Кванджа, городок на севере ЦАР, был на треть захвачен UFDR. |
The town is mentioned in the 1086 Domesday Book as "Tatecastre". |
В 1086 году в Книге Страшного суда городок упоминается как Tatecastre. |
In the state of Washington, under a near constant cover of clouds and rain, there's a small town named Forks. |
В штате Вашингтон, под покровом туч и за пеленой дождя, есть городок Форкс. |
Jargeau was a small town on the southern bank of the Loire river in central France, about ten miles east of Orléans. |
Жаржо - маленький городок на южном берегу Луары в центральной Франции, около 30 км к востоку от Орлеана. |
The series is set in the fictional small town of Avonlea, Prince Edward Island, in the early 20th century (1903-1912). |
Местом действия сериала является вымышленный маленький городок Эйвонли на острове Принца Эдуарда в начале ХХ века (1903-1912). |
We will go to that town and ask around about a Pegasus. |
Мы пойдем в этот городок и поспрашиваем... о Пегасе! |
Little town, full of little people Waking up to say... |
Маленький городок полон простых людей, которые, проснувшись вам скажут: |
My small town, I'm happy to say that our lives will be connected forever. |
Так что, мой городок, наши жизни навсегда связаны. |
I must tell you - it's no secret - that I know this town. |
Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок. |
Who said we should drive to just that town? |
Кто захотел заехать в этот городок? |
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey. |
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси. |
It's a small town, Alfrid, everyone knows where everyone lives. |
Это маленький городок, Алфрид, все знают, кто где живет. |