Tonga supports Forum initiatives for human rights development in the Pacific. |
Тонга поддерживает инициативы Форума в области развития прав человека в Тихоокеанском регионе. |
Tonga observes that the traditional demarcation between international law and municipal law is slowly beginning to erode in many Pacific Jurisdictions. |
Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются. |
Tonga is no exception to this process. |
Тонга не является исключением в этом процессе. |
Tonga has made substantial progress in human development since the mid-twentieth century. |
Тонга достигла существенного прогресса в области человеческого развития начиная с середины двадцатого века. |
Tonga has made "good and steady progress" towards the MDG's. |
Тонга достигла "хороших и устойчивых" результатов в деле осуществления ЦРДТ. |
That is why Tonga is a committed partner in the Pacific Forum cooperative arrangements for regional development described in the Pacific Plan. |
Именно поэтому Тонга с готовностью участвует в совместных инициативах регионального развития Тихоокеанского форума, изложенных в Тихоокеанском плане. |
To date no actions have been taken by the Government of Tonga on this recommendation, according to the LLP. |
До настоящего времени правительство Тонга, согласно данным ППГ, не приняло никаких мер во исполнение этой рекомендации. |
Despite those achievements, Tonga continued to struggle in some areas and steps had been taken to combat corruption in government. |
Несмотря на перечисленные достижения, Тонга по-прежнему сталкивается с определенными трудностями в отдельных областях и было вынуждено предпринять необходимые шаги по борьбе с коррупцией в государственных органах. |
Tonga joined other Pacific small island developing States in calling for a stand-alone sustainable development goal devoted exclusively to oceans and seas. |
Тонга присоединяется к малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона в их призыве к формулированию отдельной цели в области развития, посвященной исключительно океанам и морям. |
Despite those achievements, Tonga still struggled to implement commitments to reduce corruption and to strengthen protection of freedom of expression, information and the press. |
Несмотря на эти достижения, Тонга все еще испытывает затруднения в выполнении обязательств по снижению уровня коррупции и укреплению защиты свободы выражения мнений, информации и прессы. |
He added that like many other small-island developing states, Tonga has limited and scarce natural resources, including water. |
Он добавил к этому, что, как и многие другие небольшие развивающиеся государства, Тонга обладает ограниченными и скудными природными ресурсами, включая воду. |
The United States of America was concerned about Tonga's failure to adequately combat domestic violence and discrimination against women. |
Делегация Соединенных Штатов Америки выразила озабоченность тем, что Тонга не принимает должных мер для искоренения бытового насилия и дискриминации в отношении женщин. |
Ocean Resources Management Course, Tonga, June 1986 |
Учебный курс по вопросам управления ресурсами Мирового океана, Тонга, июнь 1986 года |
Mauritius and Tonga provided information on measures taken at the national level to address laws that discriminate against women. |
Маврикий и Тонга предоставили информацию о мерах, принятых в их странах в связи с законами, являющимися дискриминационными по отношению к женщинам. |
Workshop on New Approaches to Public Sector Management, Tonga |
Семинар по вопросу о новых подходах к управлению государственным сектором, Тонга |
The regularity in the presentation of periodic reports is most welcome, considering that Tonga is a small country with limited resources. |
Комитет выражает удовлетворение по поводу регулярности представления периодических докладов, тем более с учетом того факта, что Тонга является маленькой страной с ограниченными ресурсами. |
FAO assistance has been requested for a regional watershed management project for the Cook Islands, Fiji, Tonga and Samoa. |
К ФАО обратились за помощью в деле реализации регионального проекта управления ресурсами водосборного бассейна для Островов Кука, Фиджи, Тонга и Самоа. |
Article 4 12. Tonga is racially and ethnically homogeneous and so racial discrimination seems to be non-existent. |
Тонга является однородной в расовом и этническом отношении страной, поэтому каких-либо проявлений расовой дискриминации, как представляется, не существует. |
Tonga's energy priority is to improve electricity accessibility to low-income families and energy supply to remote islands. |
Для Тонга приоритетная задача в области энергетики заключается в том, чтобы сделать электроэнергию более доступной для семей с низкими доходами, а также наладить энергообеспечение отдаленных островов. |
In Tonga, electrification projects are carried out to provide lighting and solar refrigerators for remote islands. |
В Тонга осуществляются проекты в области электрификации в целях обеспечения освещения жилых помещений и поставок холодильников, работающих на солнечной энергии, на отдаленные острова. |
Accession: Tonga (18 September 2003)1 |
Присоединение: Тонга (18 сентября 2003 года)[6] |
Signature: Tonga (25 September 2003) |
Подписание: Тонга (25 сентября 2003 года) |
Acceptance: Tonga (4 December 2002)1 |
Принятие: Тонга (4 декабря 2002 года)6 |
Tonga was represented at the 1st High Level consultation to discuss the regional human rights mechanism held in December 2011. |
Королевство Тонга принимало участие в состоявшемся в декабре 2011 года первом консультативном совещании высокого уровня, на котором обсуждался вопрос о региональном правозащитном механизме. |
Tonga has made commitments on the international, regional and national level to improve women's political participation. |
Королевство Тонга несет обязательство по расширению участия женщин в политической жизни, которое оно приняло на себя на международном, региональном и национальном уровнях. |