| Tonga reiterates its call for the creation and definition of a formal small island developing States category within the United Nations system. | Тонга повторяет свой призыв к созданию и определению формальной категории малых островных развивающихся государств внутри системы Организации Объединенных Наций. |
| Improving such services will enable Tonga to enhance its related education, health and Government services as well. | Улучшение таких услуг также позволит Тонга расширить оказание связанных с ними услуг в сфере образования, здравоохранения и государственного управления. |
| New Zealand's continental shelf overlaps in the north with the continental shelves of Fiji and Tonga. | На севере континентальный шельф Новой Зеландии пересекается с континентальными шельфами Фиджи и Тонга. |
| New Zealand, Fiji and Tonga will therefore need to conclude maritime boundary delimitation agreements. | Поэтому Новой Зеландии, Фиджи и Тонга потребуется заключить соглашения о делимитации морских границ. |
| Tonga states that it lacks the internal resources needed to complete the necessary accession procedures. | Тонга заявляет, что ему недостает внутренних ресурсов, требуемых для завершения необходимых процедур присоединения. |
| Assessments have been conducted in Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Timor-Leste and Tonga. | Оценки проводились в Самоа, на Соломоновых Островах, в Папуа - Новой Гвинее, Тиморе-Лешти и Тонга. |
| Tonga has recently produced its second national MDG report, which highlights positive results across the eight Goals. | Тонга выпустила недавно свой второй национальный доклад по ЦРДТ, в котором нашли отражение позитивные результаты по восьми целям. |
| Colombia, Fiji, Mexico, Switzerland, Tonga. | Колумбия, Фиджи, Мексика, Свазиленд, Тонга. |
| Support for safeguarding intangible cultural heritage was provided for projects in Cuba, the Dominican Republic, Jamaica, Tonga and Vanuatu. | ЮНЕСКО поддерживала проекты в области охраны нематериального культурного наследия в Вануату, Доминиканской Республике, Кубе, Тонга и Ямайке. |
| Further disclosure is permitted to the Attorney General and transactions reporting authorities in Tonga and elsewhere. | Кроме того, такое право на раскрытие информации предоставлено Генеральному прокурору и органам, сообщающим о сделках в Тонга и в других местах. |
| Botswana, Cameroon, Canada, Tonga, Vanuatu. | Ботсвана, Вануату, Камерун, Канада, Тонга. |
| Fiji, Saint Kitts and Nevis, Switzerland, Timor-Leste, Tonga. | Фиджи, Сент-Китс и Невис, Швейцария, Тимор-Лешти, Тонга. |
| No reports on the establishment of licensing systems had been received from Cook Islands, Haiti, Nauru, Somalia or Tonga. | От Гаити, Науру, Островов Кука, Сомали или Тонга не были получены доклады относительно создания систем лицензирования. |
| By the time of the current meeting no reports on the establishment of licensing systems had been received from Equatorial Guinea or Tonga. | Ко времени проведения нынешнего совещания ни от Экваториальной Гвинеи, ни от Тонга не были получены никакие сообщения о создании систем лицензирования. |
| The Forum Retreat was held at Vava'u, Tonga. | Неофициальная встреча участников Форума состоялась в Вавау, Тонга. |
| Greater self-reliance is the ultimate goal for which Kingdom of Tonga strives. | Укрепление самодостаточности - вот та конечная цель, к достижению которой стремится Королевство Тонга. |
| Tonga has achieved targets such as universal primary education and gender equality through the provision of free primary school education. | Тонга сумела достичь таких целей, как всеобщее начальное образование и гендерное равенство, за счет внедрения системы бесплатного начального школьного образования. |
| Tonga shares the concern that the President expressed about the impact of climate change on small island States. | Тонга разделяет высказанную Председателем обеспокоенность в связи с последствиями изменения климата для малых островных государств. |
| Tonga continues to maintain its support for Japan's proper and permanent place in any enhanced Council. | Тонга по-прежнему поддерживает идею о предоставлении Японии заслуженного постоянного места в любого рода расширенном Совете. |
| She noted that as part of the process of the ratification of ICCPR, Tonga may consider the adoption of the Second Optional Protocol. | Она отметила, что в рамках процесса ратификации МПГПП Тонга может рассмотреть вопрос о принятии второго Факультативного протокола. |
| It noted that ICCPR, ICESCR and other human rights instruments are not ratified by Tonga. | Он отметил, что Тонга не ратифицировала МПГПП, МПЭСКП и другие договоры в области прав человека. |
| Tonga reiterated its willingness to share its experience with small island States of the Pacific region as well as others. | Тонга подтвердила свою готовность обменяться своим опытом с малыми островными государствами Тихоокеанского региона и с другими странами. |
| New Zealand stated that Tonga was the first country from the South Pacific region to be reviewed. | Новая Зеландия заявила, что Тонга стала первой страной из Южнотихоокеанского региона, по которой был проведен обзор. |
| It also noted that, in the outcome report, Tonga welcomed a continuing frank and robust discussion of the issue. | Она также отметила, что в итоговом докладе Тонга приветствовала продолжение откровенного и целенаправленного обсуждения данного вопроса. |
| Tonga also appreciates that the rights of groups and the obligations of individuals to their communities exist in human rights documents. | Тонга высоко оценивает тот факт, что права групп и обязанности индивидуума перед обществом закреплены в договорах по правам человека. |