| Latvia thanked Tonga for its comprehensive report and welcomed the positive steps taken to demonstrate its commitment to human rights. | Делегация Латвии поблагодарила Тонгу за ее содержательный доклад, высоко оценив принимаемые ею позитивные меры, демонстрирующие приверженность страны правам человека. |
| Burundi strongly encouraged Tonga to pursue its policy to combat violence against women and corporal punishment inflicted on children. | Делегация Бурунди настоятельно призвала Тонгу продолжать проводить политику искоренения насилия в отношении женщин и телесных наказаний в отношении детей. |
| Furthermore, it encouraged Tonga to ensure that its labour code is actually enacted. | Кроме того, она призвала Тонгу обеспечить вступление в силу трудового кодекса. |
| It encouraged Tonga to continue presenting information on the achievements of its National Domestic Violence Unit. | Она призвала Тонгу и впредь представлять информацию о результатах работы Национального отдела по борьбе с бытовым насилием. |
| The development agenda remains the first priority for small island developing countries, including Tonga. | Повестка дня в области развития остается главным приоритетом для малых островных развивающихся государств, включая Тонгу. |
| The failure to conclude the talks will negatively affect global economic prospects and the growth of low-income countries, including Tonga. | Неспособность завершить эти переговоры негативно скажется на глобальных экономических перспективах и на росте стран с низким уровнем дохода, включая Тонгу. |
| Missions to Bangladesh, Sri Lanka and Tonga are planned in 2011. | На 2011 год запланированы миссии в Бангладеш, Тонгу и Шри-Ланку. |
| It commended Tonga on having followed up on the recommendation to enact laws to protect women in employment from discrimination. | Он поблагодарил Тонгу за реализацию рекомендации о принятии законов по защите женщин от дискриминации в сфере труда. |
| It encouraged Tonga to continue its commitments along these lines, in particular its cooperation with civil society. | Она призвала Тонгу и впредь выполнять свои обязательства в этом направлении, в частности сотрудничать с гражданским обществом. |
| It encouraged Tonga to continue its leadership in the region and to work on the idea of establishing an office in Geneva. | Он призвал Тонгу продолжать быть примером для всего региона и реализовать идею учреждения своего представительства в Женеве. |
| Samoa Air flies to Tonga and other destinations and is available for charter. | Национальная авиакомпания «Самоа эйр» совершает полеты в Тонгу, а также - на чартерных условиях - в другие места. |
| Earlier this year, the New Zealand Government instituted a seasonal labour programme for agricultural workers from five kick-start countries in the Pacific, including Tonga. | В начале этого года правительство Новой Зеландии учредило программу сезонной работы для сельскохозяйственных рабочих из пяти первых стран Тихоокеанского региона, включая Тонгу. |
| After 10 years of negotiations, the World Trade Organization (WTO) welcomed Tonga on 27 July 2007 as the 151st member of the organization. | После десятилетних переговоров Всемирная Торговая Организация (ВТО) 27 июля 2007 года приветствовала Тонгу в качестве 151 члена Организации. |
| Algeria thanked Tonga for its presentation and commended it on their open and transparent dialogue and willingness to promote and protect human rights and international obligations. | Алжир поблагодарил Тонгу за ее презентацию и высоко оценил открытый и транспарентный диалог и готовность поощрять и защищать права человека и выполнять международные обязательства. |
| Lord Vaea referred to a question from Spain about Tonga's opinion on the human right to drinking water. | Лорд Ваеа ответил на вопрос Испании, просившей Тонгу выразить свое отношение к праву человека на питьевую воду. |
| Finally, I would like to congratulate the three new Members that have joined the great family of the United Nations - Tonga, Nauru and Kiribati. | И последнее, я хотел бы поздравить трех новых членов, которые вступили в великую семью Объединенных Наций - Тонгу, Науру и Кирибати. |
| I wish to congratulate Nauru and Tonga, as well as their commercial partners, on being the first developing States to participate in exploration in the Area. | Я хочу поздравить Науру и Тонгу, а также их коммерческих партнеров в связи с тем, что они стали первыми из развивающихся государств, которые приняли участие в разведке в Районе. |
| It also encouraged Tonga to continue to engage actively with civil society organizations in human rights work, including capacity-building and training initiatives and general discussion of proposed legislative reforms. | Она также призвала Тонгу продолжать активно взаимодействовать с организациями гражданского общества в проводимой ею работе в области прав человека, включая инициативы по наращиванию потенциала и профессиональной подготовке и общее обсуждение предложенных законодательных реформ. |
| My delegation also wishes to welcome the Dominican Republic, the Lao People's Democratic Republic and Tonga as new member States of the Agency. | Наша делегация также приветствует Доминиканскую Республику, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Тонгу в качестве новых государств - членов Агентства. |
| I also acknowledge and thank our regional neighbours - Australia, New Zealand, Fiji, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu, for their immense contribution to the peace process. | Я также хочу назвать и поблагодарить наших соседей по региону - Австралию, Новую Зеландию, Фиджи, Соломоновы Острова, Тонгу и Вануату, за их огромный вклад в мирный процесс. |
| Seven of the nine countries in the final column were from Asia and the Pacific, including Kiribati, Tonga, Samoa and Tuvalu. | Семь из девяти стран в последней колонке относились к числу стран региона Азии и Тихого океана, включая Кирибати, Тонгу, Самоа и Тувалу. |
| Small island developing States and areas in the Pacific, especially French Polynesia, Fiji, the Cook Islands, Tonga and Samoa, have suffered the same fate. | Такая же судьба постигла малые островные развивающиеся государства и отдельные районы Тихого океана, в особенности Французскую Полинезию, Фиджи, Острова Кука, Тонгу и Самоа. |
| Before long they had moved further on, colonizing Rotuma to the north, and Tonga and Samoa to the east. | Вскоре они продвинулись дальше, освоив острова Ротума на севере и Тонгу и Самоа - на востоке. |
| The central theme selected for the general debate, responding to climate change, is of particular relevance to small island developing countries, including Tonga. | Центральная тема, избранная для общих прений, - «Реагирование на изменение климата» - особенно актуальна для малых островных развивающихся государств, включая Тонгу. |
| Efforts are under way to include some of the Pacific island countries (Fiji, Cook Islands, Vanuatu, Samoa, Papua New Guinea and Tonga) for a limited comparison. | Предпринимаются попытки охватить некоторые островные страны Тихоокеанского бассейна (Фиджи, острова Кука, Вануату, Самоа, Папуа - Новую Гвинею и Тонгу) для ограниченного сопоставления. |