| Tonga reported growing demand for energy from the residential sector and increasing petroleum import for transportation. | Из Тонга поступили сообщения об увеличении спроса на энергию в жилищном секторе и об увеличении объема импорта нефти для транспорта. |
| Tonga reported a rapid recent development of main commercial centres and growing demand for energy by the residential sector. | Тонга сообщила о наметившемся в последнее время стремительном развитии основных торговых центров и росте спроса на электроэнергию в жилищном секторе. |
| Tonga reported extensive environmental degradation in land and air quality owing to energy consumption. | Тонга сообщила о значительном ухудшении состояния окружающей среды в плане качества почвы и воздуха вследствие потребления энергии. |
| It is noted that Tonga transmitted to the Commission through the Secretariat a note verbale dated 8 April 2008. | Следует отметить, что Тонга направила в Комиссию через Секретариат вербальную ноту от 8 апреля 2008 года. |
| As a result, the inflation rate went up in all the main economies except Fiji, Tonga and Vanuatu. | В результате этого темпы инфляции поползли вверх во всех основных странах, за исключением Вануату, Тонга и Фиджи. |
| It enquired about measures Tonga is planning to take to prohibit corporal punishment in all settings. | Она спросила, какие меры Тонга планирует принять для введения повсеместного запрета на применение телесных наказаний. |
| Bhutan, Cuba, Marshall Islands, Pakistan, Tonga. | Бутан, Куба, Маршалловы Острова, Пакистан, Тонга. |
| Nationals from Tonga, the Republic of Korea, Japan, China and the United States also work in the Territory. | На территории также работают граждане из Тонга, Республики Корея, Японии, Китая и Соединенных Штатов. |
| In an effort to combat such activities, Her Majesty the Queen of Tonga established a refuge where girls can be protected and maintained. | В усилиях по борьбе с такой деятельностью Ее Величество королева Тонга открыла приют, в котором девочкам обеспечиваются защита и уход. |
| As such, Tonga commends the timely and decisive action taken by the Security Council with respect to the events of 11 September. | В этой связи Тонга высоко оценивает своевременные и решительные действия, предпринятые Советом Безопасности после событий 11 сентября. |
| A Pacific island nation like Tonga cannot combat HIV/AIDS effectively with its limited resources. | Такое тихоокеанское государство, как Тонга, не может эффективно бороться с ВИЧ/СПИДом ввиду ограниченности своих ресурсов. |
| In this regard, Tonga commends the Secretary-General for attaching importance to strengthening United Nations cooperation with our regional organizations. | В этом отношении Тонга выражает признательность Генеральному секретарю за проявленное внимание к укреплению сотрудничества Организации Объединенных Наций с нашими региональными организациями. |
| Tonga had recently experienced civil unrest, and had begun a review of its political reform agenda, including the process of national reconciliation. | Недавно Тонга стала ареной гражданских беспорядков и начала пересмотр повестки дня своих политических реформ, включая процесс национального примирения. |
| ACWW funded the installation of 20 water tanks serving seven villages on the island of Tongatapu, Tonga, South Pacific. | ВАСЖ финансировала установку 20 цистерн для воды, обслуживающих семь деревень на острове Тонгатапу, Тонга, южная часть Тихого океана. |
| Schools in Tonga actively recognize and participate in International Human Rights Day and its activities such as essay competitions. | Школы в Королевстве Тонга признают важность Международного дня прав человека и участвуют в соответствующих мероприятиях, таких, как конкурсы сочинений. |
| In the name of my country, I extend to the Governments of Kiribati, Nauru and Tonga the warmest of greetings. | От имени правительства моей страны я выражаю искренние приветствия в адрес правительств Кирибати, Науру и Тонга. |
| The Brazilian Government warmly greets the admission of Kiribati, Nauru and Tonga, which have just joined the United Nations family. | Правительство Бразилии тепло приветствует Кирибати, Науру и Тонга, вошедших недавно в семью Организации Объединенных Наций. |
| The CTC would be grateful to know what steps Tonga intends taking in this regard. | КТК был бы признателен за предоставление информации о том, какие шаги Тонга намерена предпринять в этом отношении. |
| The CTC would be obliged to know how Tonga proposes to implement the requirement of this sub-paragraph fully. | КТК хотел бы знать, как Тонга намеревается в полной мере выполнять это требование указанного подпункта. |
| The CTC would be content to know the steps proposed to be taken by Tonga in this regards. | КТК хотел бы узнать, какие шаги Тонга намерена предпринять в этом направлении. |
| To give effect to its interests in China, Tonga will soon establish a diplomatic presence in Beijing to explore those interests further. | Чтобы реализовать свои интересы в Китае, Тонга вскоре учредит дипломатическое представительство в Пекине для дальнейшего изучения этого вопроса. |
| Tonga and the Federated States of Micronesia have started to develop national disaster risk reduction action plans. | Тонга и Федеративные Штаты Микронезии приступили к разработке национальных планов действий по уменьшению опасности бедствий. |
| National action plans are being developed in the Federated States of Micronesia, Fiji, Palau, Samoa and Tonga. | Национальные планы действий разрабатываются в Палау, Самоа, Тонга, Федеративных Штатах Микронезии и Фиджи. |
| The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. | Директор ГИП сопровождал Специального посланника в ходе миссий по универсализации в Республику Корея, Тонга и Тувалу. |
| We are now working with Tonga to develop regulations and procedures to ensure effective implementation of the Police Act. | В настоящее время мы сотрудничаем с Тонга над разработкой положений и процедур, направленных на эффективное осуществление Закона о полиции. |