| Their involvement and contributions were a source of deep appreciation for Tonga. | Тонга высоко оценила их участие и вклад. |
| In preparing for that review, Tonga will continue its national efforts to refine and identify areas for specific priority capacity-building needs, as well as opportunities to take increased advantage of financial and technological support. | В рамках подготовки к этому обзору Тонга продолжит свои национальные усилия по конкретизации и идентификации областей, в которых необходимо принять особые меры в области укрепления потенциала, а также по выявлению возможностей, позволяющих активно задействовать преимущества финансовой и технической поддержки. |
| Tonga needs the understanding and the support of all WTO members as we seek commitments commensurate with the size of our economy and the stage of our development. | Тонга нуждается в понимании и поддержке всех членов ВТО, так как мы стараемся, чтобы наши обязательства были соразмерны возможностям нашей экономики и уровню нашего развития. |
| The current forms for applying for any permit in Tonga includes the condition that police records are attached. | К нынешней форме заявления для получение разрешения на пребывание на территории Королевства Тонга должно прилагаться полицейское досье заявителя. |
| Tonga seeks understanding from the international community about the practical limits of her capacity, with just over 100,000 people and a modest economy. | Тонга надеется на понимание международным сообществом ограниченности ее практических возможностей, учитывая численность населения, равную всего 100000 человек, и не слишком развитую экономику. |
| In the latter years of the reign of King Taufa'ahaù Tupou IV, Tonga took initial steps towards democracy and greater representation in Government. | В последние годы правления короля Тауфа'ахау Тупоу IV Тонга сделала первые шаги на пути к демократии и более широкому представительству в правительстве. |
| Tonga is also processing a Legal Aid Bill to provide for a legal aid scheme to provide legal assistance in civil, domestic and criminal matters in worthwhile cases to needy people in Tonga, and for related matters. | Кроме того, в настоящее время в Королевстве Тонга обсуждается законопроект об оказании правовой помощи, которым предусматривается принятие программы правовой помощи проживающим в Тонге малообеспеченным лицам в связи с рассмотрением гражданских, семейных и уголовных дел или связанных с ними вопросов. |
| Tonga continues to advocate for labour mobility as a vehicle for achieving its pro-poor strategies. | Тонга продолжает отстаивать идею мобильности рабочей силы в качестве средства осуществления своих стратегий оказания поддержки бедным слоям населения. |
| Shirley Waldemar Baker (1836 - 16 November 1903) was a missionary and Prime Minister of Tonga. | Преподобный Ширли Вальдемар Бейкер (1836 - 16 ноября 1903) - веслеянский миссионер, политический деятель, премьер-министр королевства Тонга. |
| Importantly, Nautilus's President and CEO, David Heydon, has accepted the role of Chairman of Tonga Offshore Mining and will direct the strategy and development of Tonga Offshore Mining and the polymetallic nodule project. | Важно отметить, что президент и главный исполнительный директор «Наутилуса» Дейвид Хейдон взял на себя роль председателя «Тонга оффшор майнинг» и будет руководить стратегией и развитием «Тонга оффшор майнинг» и проектом освоения полиметаллических конкреций. |
| It recommended that Tonga launch a credible investigation into reports that surfaced following the riots and prosecute offenders. | Они рекомендовали Тонге приступить к надлежащему расследованию сообщений, появившихся после упомянутых волнений, и возбудить преследование правонарушителей. |
| These fundamental rights introduced in Tonga over 100 years ago are today commonly found in the Constitutions of most states. | Эти фундаментальные права, провозглашенные в Тонге более 100 лет тому назад, сегодня находят свое отражение в конституциях большинства государств. |
| Japan welcomed Tonga's democratization process and commented on Tonga's achievements in protecting economic, social and cultural rights in the field of health and education. | Япония с удовлетворением отметила процесс демократизации в Тонге и высоко оценила ее достижения в деле защиты экономических, социальных и культурных прав в областях здравоохранения и образования. |
| There have been different studies made on Violence Against Women in Tonga, including: | По вопросу о насилии в отношении женщин в Тонге было проведено несколько исследований, включая: |
| Algeria also commended Tonga on the core values enshrined in its Constitution and welcomed its willingness to implement recommendation 26 to ensure human rights and fundamental freedoms for all Tongans and advocated that OHCHR provide support to attain this objective. | Алжир также поблагодарил Тонгу за закрепленные в ее Конституции основные ценности и приветствовал ее готовность выполнить рекомендацию 26 об обеспечении прав и основных свобод человека всего населения страны и предложил УВКПЧ оказать Тонге поддержку в достижении этой цели. |
| My delegation also wishes to welcome the Dominican Republic, the Lao People's Democratic Republic and Tonga as new member States of the Agency. | Наша делегация также приветствует Доминиканскую Республику, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Тонгу в качестве новых государств - членов Агентства. |
| Under this initiative, judges have over the years been sent to: Belize, the Gambia, Lesotho, Seychelles, Sierra Leone, Solomon Islands, Swaziland, Tonga and Vanuatu. | В соответствии с этой программой в течение нескольких лет были направлены судьи в Белиз, Вануату, Гамбию, Лесото, Свазиленд, Сейшельские Острова, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне и Тонгу. |
| As stated in paragraph 24 of the report the current provisions of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 seem to cover only those resources that are being imported into or exported from Tonga and is of restricted scope. | Как указывается в пункте 24 доклада, действующие положения Закона 2000 года о борьбе с отмыванием денег и преступными доходами распространяются, как кажется, только на те ресурсы, которые ввозятся в Тонгу или вывозятся из Тонги, и имеют ограниченную сферу применения. |
| It called upon Tonga to continue the reform process which is under way for the benefit of the people of Tonga. | Он призвал Тонгу продолжать процесс реформ, которые в настоящее время осуществляются в интересах народа Тонги. |
| (c) shall order the person receiving him into custody to take him to the foreign State and, on return of the detained person to Tonga, to return the detained person to a place of confinement in Tonga specified in the order; | с) включать предписание лицу, которому передается содержащееся под стражей лицо, отправить его в иностранное государство и после возвращения содержащегося под стражей лица в Тонгу вернуть его в место заключения в Тонге, указанное в ордере; |
| Bangladesh noted that a UNDP report presented an encouraging picture of Tonga's education, free health care services and gender parity in accessing education, health care and employment opportunities, and provision of safe drinking water. | Бангладеш отметила, что в докладе ПРООН представлена обнадеживающая картина состояния тонганской образовательной системы, бесплатного медицинского обслуживания и гендерного равенства в вопросах доступа к образованию, медицинским услугам и возможностям трудоустройства, а также к снабжению безопасной питьевой водой. |
| Tonga continues to be committed to maintaining the core human right values that are protected in the Tongan constitution. | Тонга по-прежнему проводит твердый курс на соблюдение основных ценностей в области прав человека, которые защищены тонганской Конституцией. |
| Tonga is in a position to implement further reforms to the Tongan Constitution using its own legislative drafting resources; however, technical assistance is still needed from legal or other expert advisors, and to cover administrative expenses for holding workshops or meetings. | Тонга располагает возможностями для проведения дальнейших реформ тонганской Конституции с опорой на свои законотворческие ресурсы; однако Тонга по-прежнему нуждается в технической помощи экспертов и консультантов по другим правовым вопросам, а также в покрытии административных расходов на проведение рабочих или других совещаний. |
| The Government has recognized the importance and influence that Tongan culture plays in everyday life in Tonga. | Правительство признает важную роль тонганской культуры в повседневной жизни Тонги. |
| This is the reason for the establishment of the Tonga National Center, which promotes and demonstrates Tongan culture to non-Tongan visitors and residents. | Именно поэтому был создан Тонганский национальный центр, который занимается развитием тонганской культуры и ее популяризацией среди гостей Тонги и жителей, не являющихся гражданами Тонги. |
| "Police confirm six dead in Tonga fires". | Police confirm six dead in Tonga fires (недоступная ссылка) 2013 года. |
| Stevens won the WWC Tag Team Champion with King Tonga Jr. by defeating Thunder and Lightning. | Далее Стивенс снова выиграл ШШС Tag Team Чемпионство, но теперь уже с King Tonga Jr., победив «Гром и молнию». |
| The coat of arms or national seal of Tonga (ko e Sila 'o Tonga) was designed in 1875 with the creation of the constitution. | Герб Тонга (на тонганском языке «ко ё Sila 'o Tonga») был разработан в 1875 году, в одно время с созданием Конституции Королевства Тонга. |
| "Ko e fasi 'o e tu'i 'o e 'Otu Tonga" is the national anthem of Tonga. | Ко ё fasi 'o e tu'i 'o e 'Otu Tonga - государственный гимн Тонга. |
| Airlines Tonga was an airline based in Nuku'alofa, Tonga. | Airlines Tonga - бывшая авиакомпания Тонга со штаб-квартирой в столице страны городе Нукуалофа. |
| Representatives included the Prime Minister of Tonga and the Deputy Prime Minister of Tuvalu. | В числе представителей были премьер-министр Тонги и заместитель премьер-министра Тувалу. |
| Mexico welcomed Tonga's efforts to strengthen the democratic process and trusted that those actions would result in increased protection and promotion of human rights. | Делегация Мексики приветствовала стремление Тонги активизировать процесс демократических преобразований, выразив уверенность в том, что эти усилия позволят добиться больших успехов в деле защиты и поощрения прав человека. |
| His Excellency The Honourable Siosiua 'Utoikamanu, Minister of Finance of Tonga | Его Превосходительство достопочтенный Сиосиуа Утоикаману, министр финансов Тонги |
| Requests on behalf of Tonga to foreign States for assistance shall be made only by or with the authority of the Attorney General. | З) Такие запросы об оказании помощи от имени Тонги могут направляться иностранным государствам только Генеральным прокурором или с санкции Генерального прокурора». |
| And so, simultaneous with my delivery of these remarks here today is the historic closure of the current session of Tonga's Legislative Assembly, the last under the existing system of governance. | Поэтому я хотел бы заметить, что сегодня, когда я здесь выступаю, проходит поистине историческая церемония закрытия нынешней сессии Законодательной ассамблеи Тонги, последней при нынешней системе управления. |
| Australia commended Tonga's reforms since 2010. | Делегация Австралии высоко оценила реформы, проводимые Тонгой с 2010 года. |
| Qatar appreciated Tonga's cooperation and the constructive dialogue. | Катар высоко оценил сотрудничество и конструктивный диалог с Тонгой. |
| Some proactive activities by SIDS include the development of a joint national action plan for climate change adaptation and disaster risk management (2010 - 2015) by Tonga in 2010. | Среди мер, принятых МОРАГ, в инициативном порядке можно отметить разработку Тонгой в 2010 году совместного национального плана действий по адаптации к изменению климата и уменьшению опасности бедствий на 2010-2015 годы. |
| Cuba commended Tonga on its comprehensive development strategy in which the right to take part in physical and sporting activities has its proper place. | Куба высоко оценила разработанную Тонгой всеобъемлющую стратегию развития, в которой надлежащее место отведено праву на занятие физической культурой и спортом. |
| Malaysia noted with encouragement the efforts made by Tonga in submitting and presenting its national report and noted the praiseworthy achievements in various fields, including economic and social spheres, despite the multiple constraints Tonga faced. | Малайзия с воодушевлением отметила продемонстрированные Тонгой усилия в связи с направлением и представлением ее национального доклада и приняла к сведению заслуживающие высокой оценки достижения этой страны в различных областях, включая экономическую и социальную сферы, несмотря на те многочисленные трудности, с которыми она сталкивается. |
| There are 33 traditional noble titles in the modern Kingdom of Tonga. | В королевстве Тонга существует на данный момент ЗЗ традиционных дворянских титула. |
| Tonga has, since the events of 11 September 2001, reviewed its domestic and international situation with respect to the security of the nation. | После событий 11 сентября 2001 года в Королевстве Тонга был проведен анализ международного и внутреннего положения в плане обеспечения безопасности государства. |
| Similarly, the Tonga National Volunteer Scheme, established under the National Youth Congress of the Ministry of Youth, equips young people with skills they can use in volunteer placements within the Government as well as with civil society and the private sector. | В Королевстве Тонга Национальный молодежный конгресс при министерстве по делам молодежи разработал национальный план добровольческого движения, в рамках которого молодых людей обучают навыкам, которые они могут использовать в работе на добровольной основе в правительственных учреждениях, а также структурах гражданского общества и частного сектора. |
| In 2010, Tonga enacted the Tonga Police Act 2010. | ЗЗ. В 2010 году в Королевстве Тонга принят Закон о полиции Тонга. |
| The Constitution of Tonga is the basis of the Government for the Kingdom, and appropriately it has been incorporated as law under the Act of Constitution of Tonga (Cap. 2). | Конституция Тонги определяет основы государственного устройства в Королевстве, и она была надлежащим образом утверждена в качестве закона Конституционным актом Тонги (глава 2). |
| Tonga has launched its freedom of information policy as discussed above. | Выше отмечалось, что Королевство Тонга приняло политический документ по вопросу о свободе информации. |
| Tonga is presently a party to three of the twelve multilateral treaties related to the global effort to counter terrorism. | В настоящее время Королевство Тонга является участником 3 из 12 многосторонних договоров, касающихся международных усилий по борьбе с терроризмом. |
| Tonga is the only remaining sovereign kingdom in Oceania. | Тонга - последнее королевство в Океании. |
| Tonga was represented at the 1st High Level consultation to discuss the regional human rights mechanism held in December 2011. | Королевство Тонга принимало участие в состоявшемся в декабре 2011 года первом консультативном совещании высокого уровня, на котором обсуждался вопрос о региональном правозащитном механизме. |
| The leaders of my region also warmly welcome the signature and ratification by Vanuatu of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, the signature of Tonga and the signing of the Protocols to the Treaty by France, the United Kingdom and the United States of America. | Руководители стран нашего региона также положительно отметили то обстоятельство, что Вануату подписало и ратифицировало, а Тонга подписало Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана, тогда как Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки подписали Протоколы к этому Договору. |