| Ratification: Tonga (23 October 2009)1 | Ратификация: Тонга (23 октября 2009 года)1 |
| UNODC organized a regional training workshop on combating trafficking in persons that brought together criminal justice practitioners from the Pacific island States of Fiji, Kiribati, the Federated States of Micronesia, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu. | УНП ООН организовало региональный учебный семинар-практикум по борьбе с торговлей людьми, в котором приняли участие специалисты-практики системы уголовного правосудия из островных государств Тихого океана: Вануату, Кирибати, Папуа-Новой Гвинеи, Самоа, Соломоновых Островов, Тонга, Федеративных Штатов Микронезии и Фиджи. |
| Albania, Cameroon, El Salvador, Fiji, Guatemala, Haiti, Honduras, Kenya, Nauru, Nicaragua, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu. | Албания, Сальвадор, Фиджи, Гватемала, Науру, Гаити, Гондурас, Никарагуа, Камерун, Папуа-Новая Гвинея, Кения, Самоа, Соломоновы Острова, Тонга, Вануату. |
| Returning east across the Pacific Ocean the expedition spent a month at Vava'u, the northern archipelago of Tonga. | Перед возвращением экспедиция провела месяц на острове Вавау - на севере архипелага Тонга. |
| The 1996-1997 fellowship was awarded to Ms. Alisi-Numia Taumoepeau, a Senior Crown Counsel from Tonga, who has just completed her scholar-in-residence programme at St. Anthony's College, Oxford University, United Kingdom. | Стипендия за 1996-1997 годы была присуждена старшему королевскому адвокату Тонга г-же Алиси-Нумиа Таумоэппеау, которая только что завершила программу научной стажировки в Сент-Энтониз-Колледже Оксфордского университета (Соединенное Королевство). |
| Tonga is the only remaining sovereign kingdom in Oceania. | Тонга - последнее королевство в Океании. |
| Information and corporate software has been distributed to institutions working on land use characterizations and classification in Fiji, Tonga and Vanuatu. | Информация и корпоративное программное обеспечение были распределены среди учреждений, занимающихся характеристиками землепользования и его классификацией, в Фиджи, Тонга и Вануату. |
| Tonga joined the Commonwealth of Nations in 1970, and the United Nations in 1999. | Тонга была принята в Содружество наций, возглавляемое Великобританией, в 1970 году, но только в 1999 году - в Организацию Объединённых Наций. |
| South-West Pacific Hydrographic Commission Members: Australia, Fiji, France, New Zealand, Papua New Guinea, Tonga, United Kingdom, United States of America. | Гидрографическая комиссия юго-западной части Тихого океана; члены: Австралия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Тонга, Фиджи, Франция. |
| The LLP called on the Government of Tonga, as a matter of urgent priority, to submit the CRC Initial Report to the CRC, pursuant to its obligations under article 44 of the CRC by no later than 30th May 2008. | ППГ призвал правительство Тонга представить в КПР в кратчайшие сроки, не позднее 30 мая 2008 года, первоначальный доклад по КПР во исполнение его обязательств по статье 44 КПР. |
| Under the Constitution and the Laws of Tonga, every person in Tonga, be they Tongan or non-Tongan, is entitled to the following "rights": | Согласно Конституции и законодательству Тонги, каждый человек в Тонге - будь то тонганец или нетонганец - имеет следующие права: |
| There is no express provision guaranteeing freedom of movement; however, every person in Tonga is free to travel anywhere within the Kingdom without any restrictions; | Конкретных положений, гарантирующих свободу передвижения, не существует, однако каждый человек в Тонге волен перемещаться в любое место в пределах Королевства без каких-либо ограничений; |
| The United Nations Human Development Report for 2008 ranks Tonga 55th of 177 countries, using a Human Development Index that measures life expectancy, knowledge and the standard of living on the basis of 2003 data. | В докладе о человеческом развитии Организации Объединенных Наций за 2008 год Тонге присвоено 55-е место из 177 государств на основании Индекса развития людских ресурсов, который учитывает такие показатели, как продолжительность жизни, уровень образования и уровень жизни, по данным за 2003 год. |
| The meeting provided Tonga, a mature migration-remittance economy, with the opportunity to showcase the important nexus between migration and development. | Этот форум обеспечил Тонге, стране со сложившейся экономикой, опирающейся на денежные переводы мигрантов, возможность продемонстрировать важную взаимосвязь между миграцией и развитием. |
| It also recommended that Tonga favourably consider ratifying the core international human rights treaties within a reasonable period of time and participating more fully with international human rights mechanisms, especially special procedures of the Human Rights Council. | Мексика рекомендовала Тонге активизировать ее усилия в таких областях, как образование в области прав человека, подготовка государственных служащих и участие гражданского общества в поощрении и защите прав человека, в том числе в рамках международного и регионального сотрудничества. |
| The failure to conclude the talks will negatively affect global economic prospects and the growth of low-income countries, including Tonga. | Неспособность завершить эти переговоры негативно скажется на глобальных экономических перспективах и на росте стран с низким уровнем дохода, включая Тонгу. |
| Missions to Bangladesh, Sri Lanka and Tonga are planned in 2011. | На 2011 год запланированы миссии в Бангладеш, Тонгу и Шри-Ланку. |
| My delegation also wishes to welcome the Dominican Republic, the Lao People's Democratic Republic and Tonga as new member States of the Agency. | Наша делегация также приветствует Доминиканскую Республику, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Тонгу в качестве новых государств - членов Агентства. |
| I also acknowledge and thank our regional neighbours - Australia, New Zealand, Fiji, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu, for their immense contribution to the peace process. | Я также хочу назвать и поблагодарить наших соседей по региону - Австралию, Новую Зеландию, Фиджи, Соломоновы Острова, Тонгу и Вануату, за их огромный вклад в мирный процесс. |
| There are several regional and international Agencies which provide support to Pacific countries including Tonga to effectively improve their human rights performance and implement their human rights obligations, including the: | В настоящее время островным тихоокеанским государствам, включая Тонгу, предоставляется поддержка со стороны нескольких региональных международных учреждений, целью которой является повышение результативности деятельности в области прав человека и осуществление ими своих обязательств по защите прав человека, к их числу относятся: |
| Bangladesh noted that a UNDP report presented an encouraging picture of Tonga's education, free health care services and gender parity in accessing education, health care and employment opportunities, and provision of safe drinking water. | Бангладеш отметила, что в докладе ПРООН представлена обнадеживающая картина состояния тонганской образовательной системы, бесплатного медицинского обслуживания и гендерного равенства в вопросах доступа к образованию, медицинским услугам и возможностям трудоустройства, а также к снабжению безопасной питьевой водой. |
| Tonga continues to be committed to maintaining the core human right values that are protected in the Tongan constitution. | Тонга по-прежнему проводит твердый курс на соблюдение основных ценностей в области прав человека, которые защищены тонганской Конституцией. |
| The Government has recognized the importance and influence that Tongan culture plays in everyday life in Tonga. | Правительство признает важную роль тонганской культуры в повседневной жизни Тонги. |
| The delegation of Tonga also included Sonatane T. Taumoepeau-Tupou, Permanent Representative of Tonga to the United Nations, and a number of advisers. | В составе тонганской делегации находились также Сонатане Т. Таумоэпеау-Тупоу, Постоянный представитель Тонги при Организации Объединенных Наций, и ряд советников. |
| (c) Establish a formal system of accountability at all levels of the Tonga Police Force and Tonga Defence Service in relation to the use of force and treatment of persons in custody; | с) создании официальной системы отчетности на всех уровнях тонганской полиции и тонганских сил обороны в связи с применением силы и жестоким обращением с находящимися под стражей лицами; |
| "Police confirm six dead in Tonga fires". | Police confirm six dead in Tonga fires (недоступная ссылка) 2013 года. |
| On August 23, 2008, Airlines Tonga ceased all activity indefinitely, citing its inability to meet rising fuel costs. | 23 августа 2008 года Airlines Tonga прекратила операционную деятельность на неопределённый срок, указав в качестве главной причины резкое повышение цен на авиационное топливо. |
| The coat of arms or national seal of Tonga (ko e Sila 'o Tonga) was designed in 1875 with the creation of the constitution. | Герб Тонга (на тонганском языке «ко ё Sila 'o Tonga») был разработан в 1875 году, в одно время с созданием Конституции Королевства Тонга. |
| "Ko e fasi 'o e tu'i 'o e 'Otu Tonga" is the national anthem of Tonga. | Ко ё fasi 'o e tu'i 'o e 'Otu Tonga - государственный гимн Тонга. |
| Airlines Tonga was an airline based in Nuku'alofa, Tonga. | Airlines Tonga - бывшая авиакомпания Тонга со штаб-квартирой в столице страны городе Нукуалофа. |
| It applauded Tonga for actively engaging in climate change issues at the regional and international levels. It made recommendations. | Приветствовав активное участие Тонги в работе над проблемами изменения климата на региональном и международном уровнях, она вынесла ряд рекомендаций. |
| Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring. | Культурные и конституционные истоки Тонги являются исторически прочными. |
| RO Pacific noted that climate change was a major concern for Tonga, in particular, rising sea levels and access to food and water. | РО для Тихого океана отметило, что огромной проблемой Тонги является изменение климата, и в частности повышение уровня моря и доступ к продовольствию и воде. |
| At the 8th meeting, on 1 September, statements were made by the representatives of Tonga, Maldives, Malta, the Solomon Islands, Benin and Cape Verde. | На 8-м заседании 1 сентября с заявлениями выступили представители Тонги, Мальдивских Островов, Мальты, Соломоновых Островов, Бенина и Кабо-Верде. |
| The Ministry of Education and Training (MET) adopted the Tonga National Inclusive Education Policy in 2007, with aid from the PRIDE project. | Министерство профессионального обучения (МПО) в 2007 году приняло Национальную политику Тонги в области инклюзивного образования, на которую выделяется помощь по линии проекта ПРИДЕ. |
| To continue to step up its efforts in the promotion and protection of human rights with the full support of the international community, as requested in the report submitted by Tonga to the UPR (Morocco); | продолжать наращивать усилия в деле поощрения и защиты прав человека при всесторонней поддержке со стороны международного сообщества, запрошенной в докладе, представленном Тонгой Рабочей группе по УПО (Марокко); |
| It commended Tonga on its freedom of information policy, while encouraging it to take further steps with regard to freedom of expression and made recommendations. | Высоко оценив проводимую Тонгой политику свободного доступа к информации, делегация призвала ее продолжать работать над обеспечением свободы слова и информации и сформулировала рекомендации. |
| Mexico acknowledged Tonga's progress in human development, health and education with gender equality, and noted that international human rights principles were enshrined in the Constitution, despite the fact that Tonga is not party to important human rights treaties. | Мексика отметила достигнутый Тонгой прогресс в развитии человеческого потенциала, здравоохранении и образовании наряду с обеспечением гендерного равенства и заметила, что, хотя Тонга и не является участником важных договоров в области прав человека, в ее Конституции закреплены международные принципы в этой области. |
| The United Kingdom made recommendations to Tonga on the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and on the involvement of civil society in the follow-up to the review, and was gratified that those and other recommendations were accepted by Tonga. | Соединенное Королевство рекомендовало Тонге принять Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и привлечь гражданское общество к реализации последующих мер по итогам обзора и с удовлетворением отметило тот факт, что эти и другие рекомендации были приняты Тонгой. |
| It commended Tonga on the political reforms put in place hitherto and encouraged Tonga to continue the democratization process on which it has embarked so courageously. | Он высоко оценил уже достигнутые Тонгой результаты в проведении политических реформ и призвал ее продолжать столь смело начатый процесс демократизации. |
| Tonga has had no cases of asylum seekers since 1 July 2002 or any reported cases prior to that time. | До 1 июля 2002 года и после этой даты в Королевстве не зарегистрировано ни одного случая обращения с просьбой о предоставлении убежища. |
| It has around 180,000 speakers and is a national language of Tonga. | Имеет около 100 тыс. носителей и является государственным языком в Королевстве Тонга. |
| The Court of Appeal held that whipping could be considered unlawful in Tonga, despite the existence of statutory provisions authorising whipping. | Апелляционный суд постановил, что применение порки могло бы рассматриваться в Королевстве Тонга в качестве незаконной меры, несмотря на наличие законодательных положений, допускающих такое наказание. |
| Tonga has, since the events of 11 September 2001, reviewed its domestic and international situation with respect to the security of the nation. | После событий 11 сентября 2001 года в Королевстве Тонга был проведен анализ международного и внутреннего положения в плане обеспечения безопасности государства. |
| There shall be but one law in Tonga for chiefs and commoners for non-Tongans and Tongans. | В Королевстве Тонга один закон для вождей и простых людей, тонганцев и нетонганцев. |
| Due to human resource and financial constraints, Tonga has several outstanding reports for the period 2001 to 2007. | Ввиду ограниченности людских и финансовых ресурсов Королевство Тонга не представило несколько докладов за период 2001-2007 годов. |
| It welcomed the positive steps taken by Tonga over the years, demonstrating its commitment to human rights. | Соединенное Королевство приветствовало предпринимаемые Тонгой в течение многих лет позитивные шаги, демонстрирующие ее приверженность правам человека. |
| He thanked the troika, consisting of Angola, Costa Rica and Pakistan, for assisting with Tonga's review and for the advance questions from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Norway, Slovenia, Mexico and Spain. | Оратор поблагодарил "тройку" в составе Анголы, Коста-Рики и Пакистана за содействие проведению обзора по Тонге, а Испанию, Мексику, Норвегию, Словению и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - за заранее подготовленные вопросы. |
| Tonga is committed to the Pacific Education Development Framework- Vision Impairment (PEDF-VI) 2011-2015. | Королевство Тонга выполняет свои обязательства в соответствии с Рамочным документом о развитии образования в тихоокеанском регионе для детей с нарушениями зрения (РДРОТ-НЗ), принятым на 2011-2015 годы. |
| Tonga has also actively participated in Open and Distance Learn (ODL) for agriculture and rural development in 2007 and in 2009 - 2012. | Королевство Тонга также активно участвовало в состоявшихся в 2007 году и 2009-2012 годах рабочих совещаниях по вопросу об открытом дистанционном обучении (ОДО) в интересах развития сельского хозяйства и сельских районов. |