Tonga is committed to the substance of these international obligations in domestic law. | Тонга привержена выполнению международных обязательств, закрепленных во внутреннем законодательстве. |
It is noted that Tonga transmitted to the Commission through the Secretariat a note verbale dated 8 April 2008. | Следует отметить, что Тонга направила в Комиссию через Секретариат вербальную ноту от 8 апреля 2008 года. |
Mr. Mangisi (Tonga) said that his delegation attached great importance to the development of a fair, transparent and efficient system of administration of justice at the United Nations and commended the Secretary-General on the progress made in that regard since 2006. | Г-н Мангиси (Тонга) говорит, что его делегация придает огромное значение делу создания справедливой, транспарентной и эффективной системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций и выражает признательность Генеральному секретарю за прогресс, достигнутый в этой области после 2006 года. |
However, broadband penetration in the Pacific island countries remains limited, with only five economies (Cook Islands, Fiji, Palau, Tonga and Tuvalu) having more than 1 fixed broadband subscription per 100 inhabitants. | Однако распространение широкополосной связи в островных странах Тихого океана по-прежнему ограничено: лишь пять стран (Острова Кука, Палау, Тонга, Тувалу и Фиджи) демонстрируют показатель на уровне одного подписчика на фиксированную широкополосную связь в расчете на 100 жителей. |
As such, Tonga reaffirms the rights and responsibilities bestowed upon it by the United Nations Charter, and we pledge in our own way to continue to participate actively and constructively to give an enduring Tongan voice to the global issues of concern to us all. | Поэтому Тонга подтверждает права и обязанности, возложенные на нее Уставом Организации Объединенных Наций, и мы обязуемся продолжать принимать на основе своего собственного подхода активное и конструктивное участие в обсуждениях и излагать позицию Тонги по глобальным вопросам, вызывающим у всех нас озабоченность. |
Tonga and the Federated States of Micronesia have started to develop national disaster risk reduction action plans. | Тонга и Федеративные Штаты Микронезии приступили к разработке национальных планов действий по уменьшению опасности бедствий. |
So far this has not being a legal issue in Tonga, but it will review the situation and consider whether to have one general provision for age of maturity and realign the other legal provisions. | До сих пор это не вызывало проблем, однако Тонга рассмотрит существующую ситуацию и решит, следует ли ей ввести единую норму в отношении возраста наступления совершеннолетия и привести остальные положения в соответствие с ней. |
The LLP called on the Government of Tonga, in conjunction with the United Nations Human Rights Council, to consider the implementation of training throughout senior government posts on the role and importance of NGO's in good governance and human rights reporting and accountability. | ППГ призвал правительство Тонга рассмотреть совместно с Советом по правам человека Организации Объединенных Наций возможность организации подготовки для высокопоставленных правительственных чиновников по вопросам, касающимся роли и значения НПО для эффективного управления, а также представления докладов о правах человека и отчетности24. |
Albania, Cameroon, El Salvador, Fiji, Guatemala, Haiti, Honduras, Kenya, Nauru, Nicaragua, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu. | Албания, Сальвадор, Фиджи, Гватемала, Науру, Гаити, Гондурас, Никарагуа, Камерун, Папуа-Новая Гвинея, Кения, Самоа, Соломоновы Острова, Тонга, Вануату. |
The LLP noted with concern that Tonga remains in an unenviable group of six State Parties yet to submit any report to the CRC in accordance with the requirements of Article 44 of the CRC. | ППГ с беспокойством отметил, что Тонга по-прежнему входит в незавидную группу шести государств-участников, еще не представивших ни одного доклада в КПР, как это предписано статьей 44 КПР4. |
There is no express provision for this right; however, there is no homeless person in Tonga. | Конкретных положений, закрепляющих это право, не существует, однако в Тонге нет бездомных. |
There is no express provision guaranteeing freedom of movement; however, every person in Tonga is free to travel anywhere within the Kingdom without any restrictions; | Конкретных положений, гарантирующих свободу передвижения, не существует, однако каждый человек в Тонге волен перемещаться в любое место в пределах Королевства без каких-либо ограничений; |
In Tonga there is no specific need for an ad hoc organization to be established to combat racism because racial discrimination, as asserted above, is practically non-existent. | В Тонге нет необходимости создавать специальную организацию по борьбе с расизмом, поскольку расовой дискриминации, как это было указано выше, практически не существует. |
Italy commended Tonga on the moratorium on executions in place since the 1980s and (c) encouraged the Tongan Government to consider a complete abolition of the death penalty. | Италия высоко оценила действующий в Тонге с 1980-х годов мораторий на исполнение смертных приговоров и с) призвала правительство Тонги рассмотреть вопрос о полной отмене смертной казни. |
(c) shall order the person receiving him into custody to take him to the foreign State and, on return of the detained person to Tonga, to return the detained person to a place of confinement in Tonga specified in the order; | с) включать предписание лицу, которому передается содержащееся под стражей лицо, отправить его в иностранное государство и после возвращения содержащегося под стражей лица в Тонгу вернуть его в место заключения в Тонге, указанное в ордере; |
Furthermore, it encouraged Tonga to ensure that its labour code is actually enacted. | Кроме того, она призвала Тонгу обеспечить вступление в силу трудового кодекса. |
Missions to Bangladesh, Sri Lanka and Tonga are planned in 2011. | На 2011 год запланированы миссии в Бангладеш, Тонгу и Шри-Ланку. |
It encouraged Tonga to continue its commitments along these lines, in particular its cooperation with civil society. | Она призвала Тонгу и впредь выполнять свои обязательства в этом направлении, в частности сотрудничать с гражданским обществом. |
I also acknowledge and thank our regional neighbours - Australia, New Zealand, Fiji, Solomon Islands, Tonga and Vanuatu, for their immense contribution to the peace process. | Я также хочу назвать и поблагодарить наших соседей по региону - Австралию, Новую Зеландию, Фиджи, Соломоновы Острова, Тонгу и Вануату, за их огромный вклад в мирный процесс. |
Before long they had moved further on, colonizing Rotuma to the north, and Tonga and Samoa to the east. | Вскоре они продвинулись дальше, освоив острова Ротума на севере и Тонгу и Самоа - на востоке. |
Bangladesh noted that a UNDP report presented an encouraging picture of Tonga's education, free health care services and gender parity in accessing education, health care and employment opportunities, and provision of safe drinking water. | Бангладеш отметила, что в докладе ПРООН представлена обнадеживающая картина состояния тонганской образовательной системы, бесплатного медицинского обслуживания и гендерного равенства в вопросах доступа к образованию, медицинским услугам и возможностям трудоустройства, а также к снабжению безопасной питьевой водой. |
Tonga continues to be committed to maintaining the core human right values that are protected in the Tongan constitution. | Тонга по-прежнему проводит твердый курс на соблюдение основных ценностей в области прав человека, которые защищены тонганской Конституцией. |
Tonga is in a position to implement further reforms to the Tongan Constitution using its own legislative drafting resources; however, technical assistance is still needed from legal or other expert advisors, and to cover administrative expenses for holding workshops or meetings. | Тонга располагает возможностями для проведения дальнейших реформ тонганской Конституции с опорой на свои законотворческие ресурсы; однако Тонга по-прежнему нуждается в технической помощи экспертов и консультантов по другим правовым вопросам, а также в покрытии административных расходов на проведение рабочих или других совещаний. |
This is the reason for the establishment of the Tonga National Center, which promotes and demonstrates Tongan culture to non-Tongan visitors and residents. | Именно поэтому был создан Тонганский национальный центр, который занимается развитием тонганской культуры и ее популяризацией среди гостей Тонги и жителей, не являющихся гражданами Тонги. |
(c) Establish a formal system of accountability at all levels of the Tonga Police Force and Tonga Defence Service in relation to the use of force and treatment of persons in custody; | с) создании официальной системы отчетности на всех уровнях тонганской полиции и тонганских сил обороны в связи с применением силы и жестоким обращением с находящимися под стражей лицами; |
"Police confirm six dead in Tonga fires". | Police confirm six dead in Tonga fires (недоступная ссылка) 2013 года. |
On August 23, 2008, Airlines Tonga ceased all activity indefinitely, citing its inability to meet rising fuel costs. | 23 августа 2008 года Airlines Tonga прекратила операционную деятельность на неопределённый срок, указав в качестве главной причины резкое повышение цен на авиационное топливо. |
Stevens won the WWC Tag Team Champion with King Tonga Jr. by defeating Thunder and Lightning. | Далее Стивенс снова выиграл ШШС Tag Team Чемпионство, но теперь уже с King Tonga Jr., победив «Гром и молнию». |
The coat of arms or national seal of Tonga (ko e Sila 'o Tonga) was designed in 1875 with the creation of the constitution. | Герб Тонга (на тонганском языке «ко ё Sila 'o Tonga») был разработан в 1875 году, в одно время с созданием Конституции Королевства Тонга. |
Airlines Tonga was an airline based in Nuku'alofa, Tonga. | Airlines Tonga - бывшая авиакомпания Тонга со штаб-квартирой в столице страны городе Нукуалофа. |
With the exception of Tonga, countries in the Pacific have legislation on trade unions. | За исключением Тонги, во всех странах Тихоокеанского субрегиона имеется законодательство о профсоюзах. |
The Ministry of Education and Training (MET) adopted the Tonga National Inclusive Education Policy in 2007, with aid from the PRIDE project. | Министерство профессионального обучения (МПО) в 2007 году приняло Национальную политику Тонги в области инклюзивного образования, на которую выделяется помощь по линии проекта ПРИДЕ. |
We align ourselves with the comments made earlier by the representatives of Nauru, Tonga, Samoa and other Pacific island countries during this High-level Meeting. | Мы присоединяемся к заявлениям, с которыми ранее выступили представители Науру, Тонги, Самоа и других тихоокеанских островных государств в ходе этого совещания высокого уровня. |
Almost all of the 49 civil society organisations that are members of the Civil Society Forum of Tonga, which is funded by UNDP, were unaware of the UPR process. | Практически ни одна из 49 организаций гражданского общества, которые входят в состав Форума гражданского общества Тонги, финансируемого ПРООН, не знает о процессе УПО. |
Tonga's ability to meet the MDGs would depend largely on the availability of ODA, which had fallen over the past two years. | Способность Тонги по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет в основном зависеть от наличия ОПР, объем которой за последние два года сократился. |
The head of the delegation concluded the review by thanking all States who had taken the opportunity to contribute to the dialogue with Tonga. | Глава делегации завершил обзор, поблагодарив все государства, которые воспользовались возможностью внести свой вклад в диалог с Тонгой. |
That is the main challenge for Tonga today - to be more self-reliant and more self-sufficient, given the natural resources readily available to us within our own national borders. | Главная задача, стоящая перед Тонгой в настоящий момент, - повысить собственную самостоятельность и самодостаточность с помощью легкодоступных природных ресурсов, имеющихся в пределах наших национальных границ. |
It noted Tonga's education indicators and the Tongan Education Support Programme. | Она отметила достигнутые Тонгой показатели в сфере образования и разработанную ею Тонганскую программу поддержки образования. |
Pacific Prevention of Domestic Violence Programme (PPDVP) Baseline Review of Tonga (2007); | базовый обзор по осуществлению Тонгой Тихоокеанской программы по предупреждению насилия в семье (ТППНС) (2007 год); |
Malaysia noted with encouragement the efforts made by Tonga in submitting and presenting its national report and noted the praiseworthy achievements in various fields, including economic and social spheres, despite the multiple constraints Tonga faced. | Малайзия с воодушевлением отметила продемонстрированные Тонгой усилия в связи с направлением и представлением ее национального доклада и приняла к сведению заслуживающие высокой оценки достижения этой страны в различных областях, включая экономическую и социальную сферы, несмотря на те многочисленные трудности, с которыми она сталкивается. |
In 2001, Tonga repealed the Offshore Banking Act 1984 (Cap. 110). | В 2001 году в Королевстве был отменен Закон об офшорной банковской деятельности 1984 года (гл. 110). |
Tonga has had no cases of asylum seekers since 1 July 2002 or any reported cases prior to that time. | До 1 июля 2002 года и после этой даты в Королевстве не зарегистрировано ни одного случая обращения с просьбой о предоставлении убежища. |
It has around 180,000 speakers and is a national language of Tonga. | Имеет около 100 тыс. носителей и является государственным языком в Королевстве Тонга. |
A four-day workshop was held in Tonga in February 2012 to provide technical advice on the preparation of Tonga's second national report. | В феврале 2012 года в Королевстве Тонга состоялось четырехдневное рабочее совещание, целью которого являлось получение технических консультаций по вопросу о подготовке второго национального доклада Тонги. |
Tonga is also processing a Legal Aid Bill to provide for a legal aid scheme to provide legal assistance in civil, domestic and criminal matters in worthwhile cases to needy people in Tonga, and for related matters. | Кроме того, в настоящее время в Королевстве Тонга обсуждается законопроект об оказании правовой помощи, которым предусматривается принятие программы правовой помощи проживающим в Тонге малообеспеченным лицам в связи с рассмотрением гражданских, семейных и уголовных дел или связанных с ними вопросов. |
Tonga is the only remaining sovereign kingdom in Oceania. | Тонга - последнее королевство в Океании. |
Tonga was Part of the Pacific-wide research program Capacity Development for Effective and Efficient Disabled People's Organisations in Pacific Island Countries in 2011. | В 2011 году Королевство Тонга принимало участие в проведении исследовательской программы Тихоокеанского региона "Развитие потенциала в интересах создания эффективных и результативных организаций инвалидов в островных тихоокеанских странах". |
Tonga wishes to extend its deepest sympathy and condolences to the Secretary-General, the Organization and all affected delegations for the tragic loss of life in the attacks of 19 August and this past week on the United Nations compound in Baghdad. | Королевство Тонга хотело бы выразить свои глубочайшие соболезнования Генеральному секретарю, Организации и всем пострадавшим делегациям в связи с трагической гибелью людей в результате нападений на помещения Организации Объединенных Наций в Багдаде, происшедших 19 августа и на прошлой неделе. |
Tonga is committed to the Pacific Education Development Framework- Vision Impairment (PEDF-VI) 2011-2015. | Королевство Тонга выполняет свои обязательства в соответствии с Рамочным документом о развитии образования в тихоокеанском регионе для детей с нарушениями зрения (РДРОТ-НЗ), принятым на 2011-2015 годы. |
Whilst Tonga may seem to be a distant Kingdom of 100,000 people in the Pacific and youthful in terms of its membership of the United Nations, since 1875 the Kingdom has charted a visionary and ambitious course. | Тонга может представляться далеким королевством с населением 100000 человек, затерявшимся на просторах Тихого океана, и молодым государством по стажу ее членства в Организации Объединенных Наций, однако еще в 1875 году Королевство Тонга взяло курс на достижение далеко идущих и амбициозных целей. |