| All this contributed towards shaping the existing inferior female stance in the Eritrean society today. | Все это способствовало тому, что в сегодняшнем эритрейском обществе женщины занимают подчиненное место. |
| In meeting today under your stewardship, Sir, the Council is discharging a moral and ethical obligation. | На сегодняшнем заседании, проходящем под Вашим руководством, г-н Председатель, Совет выполняет свой моральный и этический долг. |
| At our meeting today, we must be able to find an answer to that question. | На нашем сегодняшнем заседании мы должны суметь найти ответ на этот вопрос. |
| In his statement today, the Secretary-General said that the summit has created a new opening for peace. | В своем сегодняшнем выступлении Генеральный секретарь сказал, что саммит открыл новую возможность для мира. |
| And yet, the world today has little room for weaponry and requires solidarity and cooperation. | И все же, в сегодняшнем мире осталось мало места для оружия; в нем требуются солидарность и сотрудничество. |
| My statement today will set out the actions identified and taken to date in order to meet this goal. | В моем сегодняшнем заявлении будут изложены меры, определенные и принятые к настоящему времени для достижения этой цели. |
| Those problems have grown since then, as we noted in Mr. Annabi's statement today. | Эти проблемы с тех пор усугубились, как мы отметили в сегодняшнем выступлении г-на Аннаби. |
| May I also, again on behalf of my delegation, welcome the Ministers from the region to our meeting today. | Позвольте мне также от имени моей делегации приветствовать министров стран этого региона на нашем сегодняшнем заседании. |
| Yesterday some delegations asked explicitly that certain draft resolutions be taken up today. | Вчера ряд делегаций специально обратились с просьбой о рассмотрении на сегодняшнем заседании конкретных проектов резолюций. |
| We would also like to extend a warm welcome to the Foreign Minister of Uganda for his participation here today. | Мы также хотели бы выразить наши теплые приветствия министру иностранных дел Уганды за его участие в сегодняшнем заседании. |
| Like everyone who has spoken today, the United Kingdom remains very concerned about the situation in the region. | Как и все выступавшие на сегодняшнем заседании ораторы, Соединенное Королевство по-прежнему серьезно обеспокоено ситуацией, сложившейся в регионе. |
| But we all know that today no territory can be held in trust forever. | Однако мы все знаем, что в сегодняшнем мире ни одна территория не может оставаться подопечной бесконечно. |
| Our own Secretary-General much regrets that he cannot be here today. | Наш Генеральный секретарь очень сожалеет, что не может присутствовать на сегодняшнем заседании. |
| Those are issues I want to address in my remarks today. | Именно эти вопросы я хочу затронуть в сегодняшнем выступлении. |
| It is our pleasure to welcome the Ministers and the representatives of the regional organizations who are with us today. | Мы рады приветствовать министров и представителей региональных организаций, которые принимают участие в сегодняшнем заседании. |
| Notwithstanding these developments, the world today is still beset by violence and other forms of serious crime. | Несмотря на эти изменения, в сегодняшнем мире продолжают существовать насилие и другие опасные формы преступности. |
| In our statement today, I would like to focus on some of these critical issues relating to an FMCT. | И в нашем сегодняшнем заявлении я и хотел бы сосредоточиться на некоторых из этих критических проблем, имеющих отношение к ДЗПРМ. |
| Let me just fill members in on the situation we have today. | Позвольте мне лишь проинформировать членов Ассамблеи о сегодняшнем положении дел. |
| Therefore, my presentation today will also touch upon the review of the Council. | Поэтому я в своем сегодняшнем выступлении также коснусь обзора деятельности Совета. |
| Hence, Cambodia fully supports the adoption of the first report of the General Committee at the meeting today. | Поэтому Камбоджа полностью поддерживает принятие на сегодняшнем пленарном заседании первого доклада Генерального комитета. |
| It was our intention to participate in the meeting today as well. | Мы намеревались принять участие и в сегодняшнем заседании. |
| In my remarks today, I would like to elaborate on some important elements from a national perspective. | В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы с нашей национальной точки зрения более подробно остановиться на некоторых важных элементах. |
| In our statement today, we would like to refer to several issues that are of particular concern to us. | В нашем сегодняшнем выступлении мы хотели бы коснуться нескольких вопросов, представляющих для нас особый интерес. |
| I should also like to thank the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan for their participation in the Council's debate today. | Я хотел бы также поблагодарить министров иностранных дел Афганистана и Пакистана за их участие в сегодняшнем заседании Совета. |
| History will vindicate the Assembly's strength of conviction as demonstrated by the adoption of the consensus resolution today. | История оправдает убежденность Ассамблеи, отраженную в ее сегодняшнем принятии консенсусной резолюции. |