Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сегодняшнем

Примеры в контексте "Today - Сегодняшнем"

Примеры: Today - Сегодняшнем
Poverty on many parts of the globe remains one of the greatest challenges in the world today, with more than 1.2 billion people surviving on less than $1 per day. Нищета во многих районах мира остается одним из величайших проблем в сегодняшнем мире, где более 1,2 миллиарда людей живет менее чем на 1 долл. США в день.
The illicit trade in small arms and light weapons is not the cause of conflict - for example, in our subregion of West Africa. However, it has become one of the principal instruments of mass destruction in the world today. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями вовсе не является причиной конфликтов, например в нашем субрегионе Западной Африки. Однако в сегодняшнем мире она стала одним из основных орудий массовых расправ.
Although we still have six delegations on the list, we could request that all six make short and simple statements so that everyone is able to take the floor at this meeting today. Хотя у нас в списке есть еще шесть делегаций, мы могли бы попросить всю шестерку выступить с краткими и простыми заявлениями, с тем чтобы каждый мог взять слово на этом сегодняшнем заседании.
Moreover, we believe that there is a direct link between respect for all human rights and the achievement of the MDGs, as the Special Rapporteur indicated in her statement today. Более того, мы считаем, что существует прямая связь между соблюдением всех прав человека и достижением ЦРДТ, как Специальный докладчик отмечала в своем сегодняшнем выступлении.
Fourthly, Kuwait believes that the problems of poverty and disease, which are claiming so many victims, have been around for a long time and are not, as is being said today, the result of globalization. В-четвертых, Кувейт считает, что проблемы, связанные с нищетой и болезнями, от которых гибнет столь много людей, существовали на протяжении длительного периода времени и не являются, как отмечалось на сегодняшнем заседании, результатом глобализации.
But this we feel we can say: that conditions exist in the world today for us successfully to pursue the vision contained in the United Nations documents to which I have referred. Но мы можем со всей уверенностью заявить, что в сегодняшнем мире уже сложились условия для успешной реализации упомянутого мною видения, отраженного в документах Организации Объединенных Наций.
We are grateful for the presence today of Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, particularly after his important mission for the cause of disarmament. Мы также хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения г-ну Джаянтхе Дханапале за участие в нашем сегодняшнем заседании, в особенности после осуществления им его важной миссии в интересах дела разоружения.
Perhaps nothing illustrates this better than the presence in the Council today of Mr. Xanana Gusmão and Mr. Mari Alkatiri, and we welcome them here. Однако наиболее наглядным свидетельством этого, возможно, является присутствие на сегодняшнем заседании Совета г-на Шананы Гужмана и г-на Мари Алкатири, которых мы хотели бы горячо приветствовать.
Mr. Vice-Minister, your participation in this Conference today shows the value attached by Japan to the work of this forum and to multilateral and bilateral efforts concerning disarmament and have the floor, Sir. Г-н заместитель Министра, Ваше участие в сегодняшнем заседании этой Конференции свидетельствует о том, что Япония придает большое значение работе этого форума, а также многосторонним и двусторонним усилиям в области разоружения и нераспространения.
The Deputy Secretary-General: I am very pleased to join participants today on behalf of Secretary-General Ban Ki-moon, who is currently away from Headquarters on official travel. Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Я с большим удовлетворением принимаю участие в сегодняшнем заседании от имени Генерального секретаря Пан Ги Муна, который сейчас находится за пределами Центральных учреждений, совершая официальную поездку.
With regard to the issues of nuclear disarmament, non-proliferation and conventional weapons, I would like to restate my country's basic position in my general statement today. Что касается проблем ядерного разоружения, нераспространения и обычных видов оружия, то я хотел бы подтвердить основополагающую позицию моей страны, изложенную в моем сегодняшнем общем заявлении.
Mr. Mansfield (Geneva International Centre for Humanitarian Demining): I am pleased to be here today to discuss the issue of the military utility of anti-personnel landmines. Г-н Мансфильд (Женевский международный центр по гуманитарному разминированию) (говорит по-английски): Я рад присутствовать на сегодняшнем обсуждении вопроса о целесообразности применения противопехотных мин в военных целях.
It would go well beyond what is possible in my statement today if I were to try to deal with these issues in an even remotely adequate or balanced way. Я бы весьма вышел за пределы возможного в своем сегодняшнем заявлении, если бы я попытался разобрать эти проблемы хотя бы отдаленно адекватным или сбалансированным образом.
The participation of Cuba and other interested States in the meeting today would have enabled the Security Council to take into account other views and considerations regarding issues that, by virtue of their implications, are of interest to all Member States. Участие Кубы и других заинтересованных государств в сегодняшнем заседании позволило бы Совету Безопасности ознакомиться с другими мнениями и замечаниями по вопросам, которые вследствие их значения интересуют все государства-члены.
A regional approach is needed to resolve the various crises and conflicts in the Middle East today, not least because progress in each arena is to a large extent dependent on progress in others. Для урегулирования различных кризисов и конфликтов на сегодняшнем Ближнем Востоке необходим региональный подход, хотя бы потому что прогресс в каждой из областей в значительной степени зависит от прогресса в других.
We also wish to express our rejection of the use of a fake name for the Persian Gulf by the United States Representative in his statement in the Council today. Мы хотели бы также заявить о своем неприятии выдуманного названия Персидского залива, которое использовал представитель Соединенных Штатов в своем сегодняшнем выступлении в Совете.
In my address today, I shall touch upon three international issues: Myanmar, the United States embargo against Cuba and the question of Western Sahara. В своем сегодняшнем обращении я хочу затронуть три международные проблемы: ситуация в Мьянме, эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы и вопрос о Западной Сахаре.
The causes of tension and conflict in the world today arise from the fact that there are people who want others from other civilizations and cultures to become carbon copies of them. Причины напряженности и конфликтов в сегодняшнем мире возникают из-за того, что есть люди, которые хотят, чтобы представители других цивилизаций и культур были их точной копией.
Yet the conflicts that these differences have spawned in our world today remain political in nature and reflect some of the socio-economic gaps in our globalized world. Конфликты, вызываемые в нашем сегодняшнем мире этими различиями, остаются политическими по своему характеру и отражают некоторые социально-экономические бреши в нашем глобальном мире.
Its report makes it succinctly clear that the Security Council should be reformed to ensure that it better represents the world of today. Из ее доклада со всех очевидностью следует, что Совет Безопасности нуждается в реформе, чтобы обеспечить более оптимальное представительство в сегодняшнем мире.
You didn't win that fan shoot-out today, did you? Ты ведь не выиграла этот удар по воротам в сегодняшнем розыгрыше?
With the numerous tragic and pressing conflicts that persist in the world today, it is more important than ever that the Security Council shifts from a culture of reaction to one of prevention. В сегодняшнем мире не прекращаются многочисленные острые и трагические конфликты, и поэтому Совету Безопасности как никогда важно перейти от практики реагирования на конфликты к практике их предотвращения.
to function in the world today, you've got to be pretty quantitative, much more so than a few years ago: Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад.
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов.
In my remarks today, I would like first to update the Assembly on where the Court stands, and secondly, to speak about the cooperative relationship between the Court and the United Nations. В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы, прежде всего, сообщить Ассамблее последние данные о текущем положении дел в Суде и, во-вторых, остановиться на взаимоотношениях Суда и Организации Объединенных Наций.