Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сегодняшнем

Примеры в контексте "Today - Сегодняшнем"

Примеры: Today - Сегодняшнем
The issue is how to preserve the fine balance among these priorities in the globalized and interdependent world of today without neglecting or marginalizing some of them, while coping with the problems that some parties consider to be their priority. Теперь задача заключается в том, чтобы в сегодняшнем глобализованном и взаимозависимом мире сохранить четкий баланс этих приоритетов, не игнорируя и не вытесняя некоторые из них и одновременно решая задачи, которые некоторые стороны считают приоритетными для себя.
The major challenge to African countries today, in a world characterized by globalization, is how to become integrated into the world economy and become a viable partner in it. В сегодняшнем мире, характеризующемся глобализацией, основная задача, стоящая перед африканскими странами, состоит в том, чтобы интегрироваться в мировую экономику и превратиться в жизнеспособного экономического партнера.
So, I think and hope we have a pretty full picture of where matters stand, and we know how many delegations - just how many - were prepared to participate in a consensus decision today. Поэтому я считаю и надеюсь, что у нас есть довольно полная картина того, как обстоят дела, и мы знаем, сколько - именно сколько - делегаций были готовы участвовать в сегодняшнем консенсусном решении.
My delegation also welcomes the participation of Mr. Amara Essy, Secretary-General of the Organization of African Unity, in our meeting today, as well as a number of high-level African representatives. Моя делегация также приветствует участие в нашем сегодняшнем заседании г-на Амары Эсси, Генерального секретаря Организации африканского единства, а также ряда африканских представителей высокого уровня.
I think it would be appropriate for that list to be updated since there were delegations that spoke during the 264th plenary meeting and will speak at the plenary meeting today. Мне кажется, было бы уместно актуализировать этот перечень, поскольку есть делегации, которые выступали на 264м пленарном заседании и будут выступать на сегодняшнем пленарном заседании.
Taiwan is one of the leading economic and technological powerhouses of the world today, and the Kingdom of Swaziland is of the view that Taiwan can contribute successfully to the international community. Тайвань является одним из ведущих экономических и технологических лидеров в сегодняшнем мире, и Королевство Свазиленд считает, что Тайвань может успешно вносить вклад в деятельность международного сообщества.
In that context, Security Council members agreed that it would be useful for me to participate today, in my capacity as President of the Council, to set out our common views on the key issues for the Peacebuilding Commission's future. Поэтому члены Совета Безопасности согласились, что мне будет целесообразно принять участие в сегодняшнем заседании в качестве Председателя Совета, чтобы изложить наши общие мнения в отношении ключевых аспектов будущего Комиссии по миростроительству.
This is a sign not only of the many pressing needs in the world today, but also of the increasing recognition that they can best be addressed collectively, through the world's only truly universal instrument, the United Nations. Это один из признаков не только существования в сегодняшнем мире множества насущных потребностей, но и все более широкого признания того, что лучше всего заниматься ими коллективно, посредством единственного в мире подлинно универсального механизма, каковым является Организация Объединенных Наций.
As one of the four core elements of the MYFF, UNIFEM continuously seeks to raise awareness on the gender and health aspects of the HIV/AIDS crisis - as one of the greatest threats to women's lives and security in the world today. В рамках одного из четырех основных элементов многолетних рамок финансирования ЮНИФЕМ постоянно добивается углубления понимания гендерных и медицинских аспектов кризиса ВИЧ/СПИДа, который является одной из самых серьезных угроз для жизни и безопасности женщин в сегодняшнем мире.
Many ideas have been discussed and suggestions made today; many other ideas were offered by the Secretary-General in his statement this morning, in addition to those in reports that he has submitted to the Security Council and the General Assembly. Сегодня обсуждались многие идеи и был выдвинут целый ряд предложений; многие новые идеи содержались в сегодняшнем выступлении Генерального секретаря, помимо тех, которые уже изложены в его докладах, представленных на рассмотрение Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
We therefore express our satisfaction with the inclusion of the item on cooperation between the United Nations and the OPCW on the agenda of the fifty-fifth session of the General Assembly and welcome the presence of Director-General Bustani of the OPCW here today. Поэтому мы выражаем наше удовлетворение в связи с тем, что вопрос о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОЗХО был включен в повестку дня пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, и приветствуем присутствие на нашем сегодняшнем заседании Генерального директора ОЗХО Бустани.
My delegation participates today not just to convey our deep concern over the escalating violence in the region, but also to demonstrate our commitment to the pursuit of a just and enduring peace. Моя делегация принимает участие в сегодняшнем заседании не только для того, чтобы выразить свою глубокую обеспокоенность в связи с ростом насилия в регионе, но также для того, чтобы продемонстрировать нашу приверженность достижению справедливого и прочного мира.
We also appreciate the time that the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Director-General of the International Committee of the Red Cross have taken from their busy schedules to be with us today. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю, его заместителю по гуманитарным вопросам и Генеральному директору Международного комитета Красного Креста за то, что они нашли возможность принять участие в нашем сегодняшнем заседании, несмотря на свой напряженный график работы.
We thank Judge Robinson and Judge Byron for being present here today and for providing the comprehensive overview of the reports of their respective Tribunals to us (A/65/205 and A/65/188). Мы благодарим судью Робинсон и судью Байрон за то, что они присутствуют на сегодняшнем заседании и за представление нам всеобъемлющего обзора докладов их соответствующих трибуналов (А/65/205 и А/65/188).
Mr. Granovsky: Your participation, Mr. President, in this meeting of the Security Council today shows how important the situation in the Great Lakes region is in the Council's agenda. Г-н Грановский: Г-н Председатель, Ваше участие в сегодняшнем заседании Совета Безопасности демонстрирует, насколько высоко стоит ситуация в районе Великих озер в приоритетах Совета Безопасности.
In that regard, we look forward to hearing more today about the measures taken within the framework of the Strategy and about how we can further improve and develop the implementation of the Strategy. Мы надеемся, что на сегодняшнем заседании мы сможем получить более подробную информацию о мерах, которые были приняты в рамках этой Стратегии, и путях дальнейшего совершенствования и развития способов ее осуществления.
Mrs. Dunlop (Brazil): At the outset, let me thank Ambassador Alex van Meeuwen, President of the Human Rights Council, for presenting the report of the Council (A/64/53) today at this meeting. Г-жа Данлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Совета по правам человека посла Алекса ван Меувена за представление доклада Совета (А/64/53) на сегодняшнем заседании.
Despite the proclaimed end of the cold war, there are still more than 23,500 nuclear warheads in the world today, 8,392 of them ready to be used immediately and are more powerful than those that sowed terror and death on the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki. Несмотря на провозглашенное окончание холодной войны, в сегодняшнем мире по-прежнему существует 23500 ядерных боеголовок, из которых 8392 могут быть применены немедленно и являются более мощными, чем те, которые посеяли страх и смерть в японских городах Хиросима и Нагасаки.
The Conference therefore has a particular and special responsibility for finding a way out of the present impasse and leading the international community in resolving the challenges in the area of non-proliferation, disarmament and arms control issues in the world today. И поэтому Конференция несет специфичную и особую ответственность за то, чтобы найти выход из нынешнего тупика и подвести международное сообщество к преодолению вызовов в сфере нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями в сегодняшнем мире.
Most relevant in this regard is the work achieved by CAVR through its community reconciliation programmes and the possibility of exploring ways of developing such mechanisms to continue to meet the need for justice and reconciliation in Timor-Leste today. Наибольший интерес в этой связи представляют работа, проделанная КАВР в рамках ее программ примирения в общинах, и возможность поиска путей создания таких механизмов, чтобы и далее удовлетворять потребности в обеспечении правосудия и примирения в сегодняшнем Тиморе-Лешти.
Neither our vote today in the plenary of the General Assembly at its sixty-first session nor our vote of 13 October last in the Fourth Committee reflect a stance in favour or against either of the parties involved. Ни наш голос при сегодняшнем голосовании на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят первой сессии, ни наш голос при голосовании 13 октября в Четвертом комитете не являются отражением позиции в пользу или против той или другой из заинтересованных сторон.
In that regard, our meeting today is taking note of the Secretary-General's suggestion that the time has come for the parties to explore ways of associating Burundi more closely with the peace process in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи на сегодняшнем заседании мы принимаем к сведению высказанное Генеральным секретарем мнение о том, что настало время соответствующим сторонам рассмотреть возможность более активного привлечения Бурунди к мирному процессу в Демократической Республики Конго
Puerto Rico is the largest and most important remaining bastion of colonialism in the world today; its 5 or 6 million inhabitants, on and off the island, represent 80 per cent of the inhabitants of the world still living under colonialism. Пуэрто-Рико остается самым крупным и самым значительным бастионом колониализма в сегодняшнем мире; 5 или 6 миллионов его жителей, проживающих на острове и за его пределами, составляют 80 процентов людей в мире, продолжающих жить в условиях колониализма.
The stark reality of international affairs in our world today is that total nuclear disarmament and general disarmament, or even accelerated movement towards those goals, will not end tensions and conflicts and threats to peace. Неизбежная реальность международной ситуации в нашем сегодняшнем мире заключается в том, что ни полное ядерное разоружение, ни всеобщее разоружение, ни даже ускоренное продвижение к этим двум целям не устранят напряженные ситуации или конфликты и угрозы миру.
As forecast in our general statement on 4 February of this year and building, inter alia, on our plenary statement of 11 August of last year, we wish to begin to address these considerations, context and specifics in this intervention today. Как и прогнозировалось в нашем общем выступлении от 4 февраля с.г., а также в развитие, среди прочего, нашего выступления на пленарном заседании от 11 августа прошлого года, мы хотим для начала рассмотреть эти соображения, контекст и специфику в своем сегодняшнем выступлении.