But in her statement today in the Security Council the representative of the United States only once used the word "condemn"- and that was against South Ossetia, for its alleged failure to attend one of the proposed meetings. |
А вот в сегодняшнем выступлении на заседании Совета Безопасности представитель Соединенных Штатов слово осуждение применила только однажды, причем к Южной Осетии, за то, что представитель Южной Осетии якобы не явился на одну из предлагавшихся встреч. |
I understand that there may not be agreement on the details of all the elements of the draft resolution as it exists today, but I also understand from the consultations that there is broad agreement. |
Я понимаю, что, возможно, по деталям всех элементов проекта резолюции в его сегодняшнем виде согласия еще нет, но я также понимаю после консультаций, что есть согласие по проекту в целом. |
Given the tense security situation in Dili, it is also important that progress be made on security sector reform, and we welcome the emphasis that the Prime Minister placed on that in his statement today. |
С учетом напряженной ситуации в области безопасности в Дили важно также добиться прогресса в реформе сектора безопасности, и мы приветствуем тот факт, что в своем сегодняшнем заявлении премьер-министр подчеркнул эту проблему. |
Despite the fact that Syria has only recently become a member of the Conference, your experience and skills have undoubtedly been reflected in the adoption today of the programme of work of the Conference on Disarmament. |
И несмотря на то, что Сирия лишь совсем недавно стала членом Конференции, Ваш опыт и Ваше искусство, бесспорно, нашли отражение в сегодняшнем принятии программы работы Конференции по разоружению. |
We welcome the fact that the President of the Economic and Social Council participated in the public meeting of the Security Council on the situation in Africa on 29 January 2002 and that he is taking an active part today in the Council meeting. |
Мы приветствуем тот факт, что Председатель Экономического и Социального Совета участвовал в открытом заседании Совета Безопасности по положению в Африке, которое состоялось 29 января 2002 года, и что он принимает активное участие в сегодняшнем заседании Совета. |
When confronted by the large number of conflicts in the world of today that fall outside the jurisdiction of the International Court of Justice, the general public is frequently led to wonder: exactly what is an international judge supposed to do? |
Сталкиваясь с большим числом конфликтов в сегодняшнем мире, которые выходят за юрисдикцию Международного Суда, широкая общественность часто задается вопросом: чем именно должен заниматься международный судья? |
Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizes that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children; |
вновь заявляет, что искоренение нищеты является самой большой в сегодняшнем мире проблемой и неотъемлемым условием обеспечения устойчивого развития, в частности развивающихся стран, и признает, что хроническая нищета по-прежнему является самым большим препятствием для удовлетворения потребностей и обеспечения защиты и поощрения прав детей; |
Confidence in the future is also needed to build confidence today, and that confidence will be built by showing that what are global problems can be addressed by globally coordinated solutions. |
Уверенность в будущем также необходима для того, чтобы быть уверенным в сегодняшнем дне; эта уверенность будет нарастать, когда люди увидят, что глобальные проблемы могут быть решены с помощью глобально скоординированных усилий. |
We greatly appreciate the participation today of Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro, as well as that of Ms. Helen Clark, Administrator of the United Nations Development Programme, and Ms. Flavia Pansieri, Executive Coordinator of United Nations Volunteers. |
Мы глубоко признательны за участие в сегодняшнем заседании заместителя Генерального секретаря Аши-Роуз Мигиро, а также г-жи Хелен Кларк, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, и г-жи Флавии Пансиери, Исполнительного координатора Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Today doesn't feel different to me. |
Для меня в сегодняшнем дне нет ничего необычного. |
Today I have spoken about some of the issues on the global agenda, all of which have been discussed at length at recent international meetings and conferences. |
В своем сегодняшнем выступлении я затронула вопросы глобальной повестки дня, которые подробно обсуждались на недавних международных встречах и конференциях. |
You know the job interview today? |
Ты знаешь о сегодняшнем собеседовании? |
in both of his fights today. |
и во втором сегодняшнем бое. |
Not today, kid. |
Речь не о сегодняшнем дне. |
I'm concerned about the detention today. |
Я беспокоюсь о сегодняшнем наказании. |
Something in the crossword today. |
Кое-что в сегодняшнем кроссворде. |
I heard about today. |
Я слышал о сегодняшнем. |
At a debriefing today, CIA Special Agent Moira MacTaggert... revealed to an investigative committee... |
На сегодняшнем докладе спецагент ЦРУ Мойра Мактаггерт сообщила следственному комитету... |
The violinist here today is Mustapha Shamar. |
Скрипач на сегодняшнем вечере - Мустафа Шамар. |
My message today is one of full support for the new Liberian Government. |
В своем сегодняшнем выступлении я заявляю о нашей полной поддержке нового либерийского правительства. |
Today, no country can be a success if its cities are failures. |
В сегодняшнем мире ни одна страна не может функционировать успешно, если не функционируют ее города. |
The same is true today. |
То же самое можно сказать и о сегодняшнем дне. |
You nervous about today? |
Волнуешься о сегодняшнем дне? |
The best protective body armor on the market today. |
Лучший бронежилет на сегодняшнем рынке. |
When today doesn't really know |
Хотя я не уверен в сегодняшнем дне, |