| Failure to respect human rights and fundamental freedoms is a major cause of conflict today. | Серьезной причиной конфликтов в сегодняшнем мире является несоблюдение прав человека и основных свобод. |
| We welcome the participation today of representatives of a wide range of regional organizations. | Мы приветствуем участие представителей большого числа региональных организаций в сегодняшнем заседании. |
| A child - one of millions of malnourished children in the world today. Sharm el-Sheikh, New Orleans and Niger are painful examples of the challenges facing us today. | Один из миллионов голодающих детей в сегодняшнем мире. Шарм-эль-Шейх, Новый Орлеан и Нигер - трагические примеры вызовов, брошенных нам сегодня. |
| We are doing weapons and protective devices and products for survival in the helter-skelter world of today. | Мы делаем оружие, средства защиты и изделия для выживания в безумном сегодняшнем мире. |
| And it caused me to wonder about our world today. | И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире. |
| In his oral report today, the President of the Court told the Assembly that more than a dozen cases were still pending. | В своем сегодняшнем устном докладе Председатель Суда сообщил Ассамблее, что нерешенными остаются еще более дюжины вопросов. |
| The Secretary-General's statement is indeed a vivid testimony of the high status of women in the world today. | Выступление Генерального секретаря является, по сути дела, ярким свидетельством высокого положения женщин в сегодняшнем мире. |
| However, it has become one of the principal instruments of mass destruction in the world today. | Однако в сегодняшнем мире она стала одним из основных орудий массовых расправ. |
| In Egypt's statement today, we sought more to ask questions than to provide answers. | В сегодняшнем выступлении Египта мы стремились задать больше вопросов, чем предоставить ответов. |
| We take part in the Security Council's meeting today to express our support to sisterly Somalia and its people. | Мы принимаем участие в сегодняшнем заседании Совета Безопасности для того, чтобы выразить нашу поддержку Сомали и ее народу. |
| This makes HIV/AIDS prevention one of the most controversial topics in the world today. | Это делает вопрос профилактики ВИЧ/СПИДа одним из наиболее спорных тем в сегодняшнем мире. |
| This is the pact of governance referred to by President Préval in his statement today. | Об этих принципах управления говорил в своем сегодняшнем выступлении президент Преваль. |
| My delegation is honoured to see you, Sir, the President of Croatia, presiding over our meeting today. | Для моей делегации большая честь видеть Вас, г-н Президент, на посту Председателя на нашем сегодняшнем заседании. |
| In my statement today I have touched upon the topic of geopolitical transformations in Europe in the early 1990s. | В сегодняшнем выступлении я затрагивал тему геополитических изменений начала 90-х годов в Европе. |
| This confirms the fact that the world today is far from being just, secure or peaceful. | Такое положение подтверждает, что в сегодняшнем мире нет никакой справедливости, безопасности или мирного согласия. |
| Possible attacks with weapons of mass destruction, including nuclear weapons, have now become a clear and present danger in the world today. | В сегодняшнем мире возможные удары с применением оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, стали реальной угрозой. |
| Multilateralism is one of the imperatives of the world today. | В сегодняшнем мире необходимо применять принцип многостороннего подхода. |
| Mr. Kumalo: It is good to see you presiding over this meeting today, Sir. | Г-н Кумало: Мне приятно видеть Вас председательствующим на этом сегодняшнем заседании. |
| I would like to highlight just two of those challenges in my remarks today. | В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы обратить внимание лишь на две из них. |
| In my briefing today, I will first comment on recent trends in forced displacement. | В своем сегодняшнем брифинге я сначала прокомментирую последние тенденции в вынужденном перемещении. |
| Our positions on all issues have been clearly enunciated by the Prime Minister of India in his statement today. | Наши позиции по всем вопросам были четко изложены премьер-министром Индии в его сегодняшнем заявлении. |
| We are very happy to endorse the Secretary-General's recommendations in the Presidential Statement today. | Мы с чувством глубокого удовлетворения поддерживаем рекомендации, содержащиеся в сегодняшнем заявлении Председателя. |
| Given the situation today, it is imperative that special attention be given to Africa's many conflicts and needs. | Учитывая ситуацию в сегодняшнем мире, настоятельно необходимо уделять особое внимание многочисленным конфликтам в Африке и ее потребностям. |
| I would like to welcome the presence of the Secretary-General with us today. | Я хотел бы с удовлетворением отметить присутствие Генерального секретаря на нашем сегодняшнем заседании. |
| We welcome the participation today of a large number of ministers. | Мы приветствуем участие в сегодняшнем заседании многих министров. |