| I thank him for his presence before the Security Council today. | Я также благодарю его за присутствие на сегодняшнем заседании Совета. |
| The Security Council needs to continue to respond to the needs of women, as we have said in our public statement today. | Совету Безопасности необходимо и впредь реагировать на нужды женщин, как мы о том сказали в нашем сегодняшнем публичном заявлении. |
| It broadly embodies the spirit of support for NEPAD, as reflected in the debate at the plenary meeting today. | Декларация воплотила в себе дух широкой поддержки НЕПАД, что нашло свое отражение на сегодняшнем пленарном заседании. |
| On the contrary: we will pursue our policy that was outlined in my statement today. | Наоборот, мы будем проводить политику, которую я описал в моем сегодняшнем выступлении. |
| "a bleak picture of the status of human rights in the world today". | «нарисована мрачная картина состояния прав человека в сегодняшнем мире». |
| I shall limit our statement today to three points related to the platform. | В своем сегодняшнем выступлении я ограничусь тремя аспектами, которые связаны с этой платформой. |
| We reiterate that unambiguous position in this meeting today. | На сегодняшнем заседании мы подтверждаем эту неизменную позицию. |
| In our world today, the concept of political seclusion transgresses the boundaries of morality and falls into the realm of impossibility. | В нашем сегодняшнем мире концепция политической изоляции противоречит принципам морали и попадает в категорию невозможного. |
| We are aware that we have made very significant demands of the Council and the entire international community in our statement today. | Мы понимаем, что в своем сегодняшнем заявлении мы предъявили чрезвычайно существенные требования к Совету и ко всему международному сообществу. |
| The management of those risks in the complex world of today requires a multifaceted approach. | Управление этими рисками в сегодняшнем сложном мире требует комплексного подхода. |
| I note that Ambassador Hasmy of Malaysia has described some of those efforts in his intervention today. | Я хотел бы отметить, что в своем сегодняшнем выступлении посол Малайзии Хасми рассказал о некоторых таких усилиях. |
| We would like to extend our special thanks to Secretary-General Annan for his oral introduction of the reports today before the plenary. | Мы хотели бы особенно поблагодарить Генерального секретаря Аннана за его устное представление докладов на сегодняшнем пленарном заседании. |
| The role of the United Nations remains of vital importance for the world today. | Организация Объединенных Наций по-прежнему играет жизненно важную роль в сегодняшнем мире. |
| Although decades have passed, this document remains profoundly relevant to our world today. | Хотя с момента его подписания минули десятилетия, этот документ по-прежнему сохраняет в нашем сегодняшнем мире свою глубокую актуальность. |
| The challenges raised by the various conflicts and disputes in the world today continue to call for a strong Security Council. | Задачи, возникшие в результате различных конфликтов и споров в сегодняшнем мире, по-прежнему требуют сильного Совета Безопасности. |
| Though this idea is better understood today, its extreme importance to agricultural development is not. | Хотя эта идея получает все большее признание, в сегодняшнем мире по-прежнему недооценивается ее крайне важное значение для целей сельскохозяйственного развития. |
| That dynamism and adaptability is what gives United Nations peacekeeping its potential to meet the high demands placed on it today. | Именно этот динамизм и трансформация миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций дают ей возможность удовлетворить такой большой спрос на нее в сегодняшнем мире. |
| His presence here today underscores the importance of the cooperation between the United Nations and the OSCE. | Его присутствие на сегодняшнем заседании подчеркивает важное значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ. |
| Fortunately, today the principles of good governance are prevailing and flourishing in an ever-growing number of countries. | К счастью, в сегодняшнем мире во все большем числе стран утверждаются и распространяются принципы благого управления. |
| Thank you, Mr. Minister, for coming all the way from Jakarta to chair this important meeting today. | Благодарю Вас, г-н министр, за то, что Вы приехали из Джакарты, чтобы председательствовать на сегодняшнем важном заседании. |
| This role of our country was noted by the head of the Moldovan delegation in his statement today. | Эта роль нашей страны была отмечена и в сегодняшнем выступлении главы молдавской делегации в ООН. |
| Teachers seek to cultivate attitudes of understanding and appreciation of how people live in the world today. | Учителя стремятся привить своим ученикам понимание и уважение к тому, как живут люди в сегодняшнем мире. |
| This arbitrary retention of the use of nuclear weapons poses the gravest danger of use in the world today. | Такое произвольное сохранение права на применение ядерного оружия представляет собой самую серьезную опасность в сегодняшнем мире. |
| The Algerian civil war is perhaps the most violent conflict in the world today. | Гражданская война в Алжире, вероятно, является наиболее насильственным конфликтом в сегодняшнем мире. |
| I will get to that further on in this statement today, too. | В своем сегодняшнем выступлении я еще остановлюсь и на этом. |