No, I can't do Thursday. |
Нет, в четверг не смогу. |
Our backdoor cameras, they've been out since Thursday. |
Наши задние камеры вышли из строя ещё в четверг. |
Both on a Thursday and non-local. |
Оба в четверг и не здесь. |
The central bank Thursday raised interest! |
В четверг Центробанк поднял процентные ставки... Ник! |
I'd say Thursday would be good. |
Я думаю, где-то в четверг я уже узнаю. |
I'm speaking of the controversial Good Samaritan trial that gets underway Thursday in Latham, Massachusetts. |
Я говорю о спорном деле Доброго Самаритянина рассмотрение которого начнётся в четверг в Латэме, штат Массачусетс. |
Don't forget we have the Youth Outreach Banquet this Thursday. |
Не забудь, в четверг у нас приём по вопросу просвещения молодёжи. |
Thursday, as you may remember, is my birthday. |
В четверг, как ты возможно помнишь, мой день рождения. |
Yes, it's our Thursday computer lesson. |
Да, у нас компьютерный урок в четверг. |
Thought you were comin' Thursday. |
Я думал, ты приедешь в четверг. |
Thursday, to help throw my sister a baby shower. |
В четверг, помочь моей сестре с праздником в честь её будущего ребёнка |
What you doing Thursday between 00 and noon? |
слушай, ты не занята в четверг до полудня? |
Let's say Thursday at 10 then. |
Тогда в четверг, в десять. |
There you go, Thursday 14th July. |
Так. Это было в четверг 14 июля. |
Drop dead time is Thursday at 3:00 p.m. |
Срок истекает в четверг в З часа дня. |
Thursday nights will be closed for AA meetings. |
В четверг будет закрыто, из-за встречи анонимных алкоголиков. |
The pharmacy said your count was off Thursday. |
В аптеке сказали, что в четверг ты ошиблась в подсчётах. |
I actually forgot Thanksgiving was on a Thursday. |
Я и забыла, что День благодарения в четверг. |
And what was happening Thursday the third, Lorelai? |
И что должно было случится З числа, в четверг, Лорелай? |
It was not until Thursday 5 May that the IEC was able to announce the final election results. |
Лишь в четверг, 5 мая, НКВ наконец смогла объявить окончательные результаты выборов. |
This exchange will be held in an informal setting on the morning and afternoon of Thursday 29 September. |
Этот обмен мнениями будет проведен в рамках неофициального совещания в первой и во второй половине дня в четверг, 29 сентября. |
The afternoon of Thursday, 27 October would need to be kept free for the preparation of the draft report. |
Вторую половину дня в четверг, 27 октября, необходимо оставить свободной для подготовки проекта доклада. |
Discussions will continue on the morning of Thursday, 4 November. |
Обсуждения будут продолжены в первой половине дня в четверг, 4 ноября. |
This meeting is tentatively scheduled for the afternoon of Thursday, 23 October 1997. |
Такое заседание в предварительном порядке запланировано на вторую половину дня в четверг, 23 октября 1997 года. |
This arrangement will allow time for the Commission to consider any outstanding matters on the morning of Thursday, 6 May. |
Такой распорядок позволит выделить время для рассмотрения Комиссией любых нерешенных вопросов в первой половине дня в четверг, 6 мая. |