But Thursday is Cuddy's birthday, and her mom's coming down - it's a whole dinner thing. |
Но в четверг День Рождения Кадди, и приезжает ее мама, будет все церемонии с ужином. |
Also Thursday, a Syrian activist group said more than 120,000 people have been killed since the start of the country's civil war nearly three years ago. |
Также в четверг сирийская группа активистов заявила, что более 120000 человек были убиты с начала гражданской войны в стране почти три года назад. |
We haven't had any contact with him in days, and he was supposed to come back Thursday, but he... |
Мы с ним не разговаривали несколько дней, а он собирался вернуться в четверг, но он... |
It will be 7 p. m. Thursday in Japan when he leaves. |
Он вылетит в четверг, когда в Японии будет 7 часов вечера. |
Thursday or Friday. I don't have the mobile, so tell mom not to worry. |
В четверг или пятницу, но я без мобильного, так что скажи маме, чтобы не волновалась. |
That reminds me. Thursday, we start practice again. |
Ты помнишь, что в четверг начинаются тренировки? |
You've been arrested because we believe that on the night of Thursday May 3rd, you abducted Rose Veronica Stagg from her home. |
Вы были арестованы, так как мы считаем, что ночью третьего мая, в четверг, вы похитили Роуз Веронику Стэгг из ее дома. |
Wil, want to go to Star Wars Thursday? |
Уил, хочешь пойти на Звёздные войны в четверг? |
We leave Thursday morning at 9 a.m., and pack light this time. |
Мы выезжаем в четверг в 9 утра, и не бери много вещей. |
I mean, I do, but I'd have to move stuff around, so maybe, like, Thursday. |
Ну, не совсем свободен, придется переносить дела, поэтому, может, где-нибудь в четверг. |
Okay, well, how about Thursday? |
Хорошо, но может в четверг? |
Chuck, I need to see you in D. C. in my office Thursday. |
Чак, хочу видеть тебя в моем кабинете в Вашингтоне в четверг. |
Madeline was on the phone inviting the kids to Disney on Ice by Thursday noon. |
Уже в четверг днем Мадлен позвала всех детей на "Диснея на льду". |
Well, I fly out of here tomorrow, so I can be there by Thursday. |
"Завтра я отсюда вылетаю, так что смогу быть там в четверг". |
LION was first switched on during the evening of Thursday, December 7, 1995. |
Впервые детектор ЛИОН был включен вечером в четверг, 7 декабря 1995 года. |
Statements by ministers and other heads of delegation of Parties will be made during the morning, afternoon and evening of Thursday, 12 November. |
Министры и другие главы делегаций Сторон выступят с заявлениями в ходе утреннего, дневного и вечернего заседаний в четверг, 12 ноября. |
The consideration of this item, in both an informal and formal setting, will continue until the afternoon of Thursday 23 January 1997. |
Рассмотрение этого пункта как в неофициальной, так и в официальной обстановке продолжится до второй половины дня в четверг 23 января 1997 года. |
Note: Both the Drafting Committee and the Working Group on the Rules of Procedure of the Commission will start their work, informally, from Thursday 1 May 1997. |
Примечание: Редакционный комитет и Рабочая группа по правилам процедуры Комиссии неофициально начнут свою работу в четверг, 1 мая 1997 года. |
It is proposed that part of the plenary session of the afternoon of Thursday 9 October be devoted to a dialogue on building partnerships for the CCD. |
Предлагается посвятить часть пленарной сессии во второй половине дня в четверг, 9 октября, диалогу по вопросу об укреплении партнерства для целей КБО. |
An informal meeting on the IPCC (TAR) is provisionally scheduled for Thursday, 23 October in the afternoon. |
Неофициальное заседание по вопросу о третьем докладе МГЭИК по оценке в предварительном порядке запланировано на вторую половину дня в четверг 23 октября. |
Two informal ministerial meetings will be organized, on Wednesday, 5 June, and Thursday, 6 June. |
Будет организовано два неофициальных заседания на уровне министров - в среду, 5 июня, и в четверг, 6 июня. |
The Review would take place from Tuesday, 30 April, to Thursday, 2 May. |
Проведение обзора начнется во вторник, 30 апреля, и завершится в четверг, 2 мая. |
Certainly we will go ahead with next Thursday's plenary, but as to Tuesday's, I will decide midday Monday. |
Разумеется, мы проведем следующее пленарное заседание в четверг, но вот что касается вторника, то я приму решение в понедельник в полдень. |
The deadline for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document is Thursday, 10 January, at 12 noon. |
Срок представления новых текстов или поправок к проекту итогового документа истекает в четверг, 10 января, в 12 ч. 00 м. |
We did not wish to proceed today or Thursday because we wanted delegations to have the opportunity to consult with their capitals on this draft. |
Мы не ставили этот вопрос ни в четверг, ни сегодня, давая делегациям возможность еще раз запросить свои столицы по нашему проекту. |