Английский - русский
Перевод слова Thursday
Вариант перевода В четверг

Примеры в контексте "Thursday - В четверг"

Все варианты переводов "Thursday":
Примеры: Thursday - В четверг
One more minute and he would have been born on a different day, but he's a Thursday baby. Еще одна минута - и он родился бы в другой день, Но он родился в четверг.
You didn't forget about our date on every Thursday, did you? Криста, Криста, ты забыла о нашем свидании в четверг.
It should last for one-and-a-half days, from the morning of Thursday, 5 May, through the morning of Friday, 6 May. Он должен начаться утром в четверг, 5 мая, и продолжаться полтора дня до утреннего заседания в пятницу, 6 мая.
(c) At the Christus Centre at Kigali, three Tutsi Jesuit priests were killed by soldiers on the morning of Thursday, 7 April. с) В четверг утром, 7 апреля, военнослужащие, как сообщается, убили трех священников и иезуитов тутси в центре Кристус в Кигали.
a visit to the Museum of Modern Art on the morning of Thursday, 15 September 2005, at 9.30 a.m. посещение Музея современного искусства утром в четверг, 15 сентября 2005 года, в 09 ч. 30 м.
Counsel notes that under the terms of the "practice" which existed in Trinidad in respect of death penalty cases, a condemned prisoner is informed on a Thursday that a warrant has been issued for his execution not earlier than the following Tuesday. Адвокат отмечает, что в соответствии с существовавшей в Тринидаде "практикой" в случае приведения в исполнение смертной казни приговоренный заключенный информируется в четверг о том, что было отдано распоряжение о его казни, которая приводится в исполнение не ранее следующего вторника.
The CHAIRPERSON suggested that, in the light of the concerns expressed earlier by members, the morning of Thursday 3 August should be devoted to a general debate on the humanitarian crisis in Lebanon, followed by a brief report by Mr. Kjaerum on follow-up procedures. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в свете озабоченности, высказанной ранее членами Комитета, посвятить первую половину дня в четверг, З августа, общему обсуждению гуманитарного кризиса в Ливане, а затем заслушать краткий доклад г-на Кьерума о процедуре последующих действий.
The summit segment will commence on the morning of Thursday, 21 March, and will take up the remainder of the Conference until the closing on Friday, 22 March. Этап заседаний на высшем уровне начнется в первой половине дня в четверг, 21 марта, и займет остаток времени до закрытия Конференции в пятницу, 22 марта.
The session of AC. was held on Wednesday 13 March 2002 (afternoon) and Thursday 14 March 2002 (part of afternoon). Сессия АС. состоялась в среду, 13 марта 2002 года (вторая половина дня), и в четверг, 14 марта 2002 года (часть второй половины дня).
A press release issued at the midway point in the session would make public the progress thus far, and a press conference should be held towards the end of the session on a Wednesday or a Thursday. В пресс-релизе, который следует выпускать где-то в середине сессии, будет сообщаться о проделанной к тому моменту работе, а затем в конце сессии, в среду или в четверг, должна проводиться пресс-конференция.
Delegations should also note that the Bureau has decided to conclude the work of the Working Groups on the morning of Thursday, 26 April, in order to give the Secretariat time to complete the draft report of the Commission. Я довожу до сведения делегаций решение, принятое Бюро, завершить работу Рабочих групп в первой половине дня в четверг, 26 апреля, с тем чтобы предоставить Секретариату достаточно времени для завершения работы над проектом доклада Комиссии.
Item 4 would be taken up on Wednesday, 1 October, and items 5 and 6 in the morning session of Thursday, 2 October. Пункт 4 будет рассматриваться в среду, 1 октября, а пункты 5 и 6 - на утреннем заседании в четверг, 2 октября.
But, all of a sudden, within minutes and without warning, the Sudanese people were shocked on the evening of Thursday, 20 August, by a grave act of terrorism, as heinous and cowardly as those of Dar-es-Salaam and Nairobi. Но совершенно неожиданно вечером в четверг 20 августа суданский народ был шокирован совершенным в считанные минуты и без какого бы то ни было предупреждения серьезным актом терроризма, столь же отвратительным и трусливым, как совершенные в Дар-эс-Саламе и Найроби.
Prime Minister of Armenia Tigran Sargsyan called on the government members to personally contribute to the recovery of the town of "Shushi", the Prime Minister said at Thursday's government session. Премьер-министр Армении Тигран Саркисян призвал членов правительства внести личный вклад в восстановление города «Шуши» и об этом он сказал на заседании правительства в четверг.
The Committee returned to the item at its 8th plenary meeting, on the evening of Thursday, 19 February, and approved the draft omnibus decision containing a section on small island developing States, as orally amended, for consideration and possible adoption by the Council. Комитет вернулся к рассмотрению данного пункта на своем 8-м пленарном заседании, состоявшемся в четверг вечером, 19 февраля, и одобрил данный проект сводного решения, содержащего раздел, касающийся малых островных развивающихся государств, с внесенными в него устными поправками для рассмотрения и возможного принятия Советом.
And you, Dean, both of you, I need the place to myself, Thursday, OK? И ты, Дин, вы оба, эта квартира нужна мне для себя, в четверг, хорошо?
Mr. Achim Steiner, Executive Director of UNEP, addressed the Working Group on the afternoon of Thursday, 9 October 2008, on the progress of the meeting to that point. Г-н Ахим Штайнер, Директор-исполнитель ЮНЕП, выступил в Рабочей группе во второй половине дня в четверг, 9 октября 2008 года, с докладом о прогрессе, достигнутом участниками совещания на тот момент.
The high-level segment will open on the morning of Thursday, 23 June, and continue until 6 p.m. The MOP and the MOP/MOP will convene in joint and individual meetings, in sequence, including for the adoption of decisions and a declaration. Сегмент высокого уровня будет открыт утром в четверг, 23 июня, и продолжит свою работу до 18 ч. 00 м. СС и СС/СС будут проводить поочередно совместные и раздельные заседания, в том числе с целью принятия решений и декларации.
On the proposal of the representative of Gabon, the Committee agreed to adjourn the debate under the item until the following day, Thursday, 2 November, in the morning. По предложению представителя Габона Комитет принял решение сделать перерыв в прениях по данному пункту и возобновить их на следующий день - в четверг, 2 ноября, в первой половине дня.
These meetings took place on Tuesday 12 February 2008 and Thursday 21 February 2008, with the Coordinator in the chair. Эти заседания проходили вторник, 12 февраля 2008 года, и в четверг, 21 февраля 2008 года, под руководством Координатора.
Sessions of the sixth ordinary meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention will be held from the beginning of the morning plenary of Tuesday, 30 April 2013 until the afternoon plenary of Thursday, 2 May 2013. Заседания шестого очередного совещания Конференции Сторон Стокгольмской конвенции будут проводиться, начиная с утреннего пленарного заседания во вторник, 30 апреля 2013 года, и до дневного пленарного заседания в четверг, 2 мая 2013 года.
The preparatory segment would continue on the Wednesday and Thursday, and then the high-level segment would resume on the Friday to adopt the decisions of the Parties and the report of the meeting. Подготовительный сегмент продолжится в среду и в четверг, а затем сегмент высокого уровня возобновится в пятницу для принятия решений Сторон и доклада совещания.
The Working Group took up the sub-item at its sixth meeting, on the afternoon of Wednesday, 30 April, and continued its deliberations at its seventh meeting, on the morning of Thursday, 1 May. Рабочая группа приступила к рассмотрению этого подпункта на своем 6-м заседании в среду во второй половине дня, 30 апреля, и продолжила обсуждения на своем 7-м заседании в четверг утром, 1 мая.
The Working Group took up the sub-item at its seventh meeting, on the morning of Thursday, 1 May, and continued its deliberations at its eighth meeting, on the morning of Friday, 2 May. Рабочая группа рассмотрела этот подпункт на своем 7-м заседании утром в четверг, 1 мая, и продолжила его обсуждение на своем 8-м заседании утром в пятницу, 2 мая.
A high-level segment is planned for the Thursday and Friday (item 11 of the provisional agenda), based on the theme of "Sound chemicals management: relieving the burden on public health." Заседания высокого уровня планируется провести в четверг и пятницу (пункт 11 предварительной повестки дня) по теме "Рациональное регулирование химических веществ: уменьшение нагрузки на общественное здравоохранение".