| Besides, Tung will be on leave Thursday | И ещё, Тун в четверг уходит в отпуск |
| It happened on a Thursday morning, right? | Итак, это случилось утром в четверг, верно? |
| We walked along the beach Thursday. | Мы гуляли в четверг вдоль набережной. |
| It's Thursday morning, 9:00. | В четверг утром -Это, 9:00. |
| He's got a speech in Augsburg Thursday morning. | У него выступление в Аугсбурге в четверг утром. |
| Phil, we on for lunch, Thursday? | Фил! - Да! - Мы идём на ланч в четверг? |
| Do you want to go to dinner Thursday before we go bowling? | Хочешь пообедать в четверг перед боулингом? |
| The arrival time is 3:45 P.M. Thursday, JFK, Oceanic Flight 1097. | Время прибытия - 15:45 в четверг, аэропорт Кеннеди, рейс 1097 компании Океаник. |
| That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce. | В четверг перед исчезновением адвокат сообщил Кэйти, что Боб Дерст отклонил их соглашение по разводу. |
| But a little heads-up, stay away from my Thursday 3:30. | Но предупредила, чтобы он держался подальше от меня в четверг в 3:30. |
| If that isn't better by Thursday, call me. | Если Вам не будет лучше в четверг, позвоните мне. |
| And, gents, it was Wednesday not Thursday! | Но это, господа, было не в четверг, а в среду. |
| She was there on a Thursday. | Она была у меня в четверг, и у меня тогда болела голова. |
| I've got a guy on my staff who got hit in the head with a glass door Thursday. | Мой сотрудник дважды получил дверью по голове в четверг. |
| Consultations on item 3(c) will begin on the afternoon of Thursday, 11 July. | Консультации по пункту З с) начнутся во вторую половину дня в четверг, 11 июля. |
| Justin, what's happening Thursday? | Джастин, что у нас в четверг? |
| Thursday, I don't care about you | В четверг мне нет дела до тебя, |
| Tomorrow, Thursday, I won't be here, so Rami will open up. | Завтра, в четверг, меня здесь не будет, так что откроет вам Рами. |
| I... it was... a throwback Thursday pic that I put up. | Я... это была... фотка в четверг на память, которую я выложила. |
| Unless your husband's got a twin brother, no way was he in New York Thursday morning. | Если, конечно, у него нет брата близнеца, то он не мог быть в Нью-Йорке в четверг утром. |
| Thursday morning, the photographer was in no doubt, between 9.30 and 10.00. | В четверг утром, фотограф был уверен, между 9:30 и 10:00. |
| This Thursday you'll be with the best quarterback in the league | В четверг вы будете играть с лучшим квотербеком лиги. |
| Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant. | Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд. |
| On a Thursday, around a quarter to four, I think. | Пока однажды в четверг, примерно в пятнадцать сорок три. |
| Well, it's the weekend... so... maybe... Thursday. | Ну, сейчас выходные... так что... возможно... в четверг. |