So you're bringing me Thursday? |
Значит, отвезёте меня в четверг? |
Harriet's getting an award at a dinner Thursday, and you're going to take Kim as your date. |
В четверг состоится торжественный обед в честь Хэрриет, и ты пригласишь на него Ким. |
Thursday afternoon - where I was? |
Где я был в четверг днём? |
Thursday, if that's alright? |
В четверг, это вас устроит? |
They can do cocktails Thursday between 5:30 and 6:30, if that works for you. |
Но они могут зайти на коктейль в четверг с 5:30 до 6:30, если Вам это удобно. |
Can you tell Thursday, if he wants to know who killed Mary Tremlett find out where her clothes came from. |
Вы можете сказать, в четверг, если он хочет чтобы узнать, кто убил Мэри Тремлетт выяснить, где находится ее одежда пришла. |
Now, he has already removed the securities from the bank, but knows this will not be discovered until Thursday afternoon. |
Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём. |
The earliest that these photographs could have been taken was Thursday afternoon? |
Значит, эти фотографии могли быть сделаны самое раннее в четверг, во второй половине дня? |
I remind participants that the meeting on the morning of Thursday, 18 October, will be devoted to nuclear weapons. |
Я напоминаю участникам, что на утреннем заседании в четверг, 18 октября, будет обсуждаться вопрос о ядерном оружии. |
On the afternoon of Thursday 7 October, certificates will be awarded to individuals who have significantly contributed to the work of the Committee. |
Во второй половине дня в четверг, 7 октября, экспертам, которые внесли важный вклад в работу Комитета, будут вручены памятные свидетельства. |
Pre-sessional, in-depth consultations on this issue have been scheduled for Thursday, 26 March 2009. |
Предсессионные углубленные консультации по этому вопросу намечено провести в четверг, 26 марта 2009 года |
If accepted, an awards ceremony would be held during the plenary session in the afternoon of Thursday, 14 May 2009. |
Если оно будет принято, то в ходе пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 14 мая 2009 года, может быть проведена церемония вручения премий. |
He says he wants us to do one of his songs at the White Horse next Thursday. |
Говорит, хочет, чтобы мы спели одну из его песен в "Белой Лошади" в четверг. |
The Chairman also suggested that, at every Thursday afternoon meeting, the Committee should take action, as appropriate, on any draft proposals. |
Председатель предлагает также на каждом заседании Комитета, проводимом во второй половине дня в четверг, принимать решения, когда это необходимо, по любым проектам предложений. |
We pay the Thursday morning and also said goodbye that day. |
ћы платим в четверг утром и увольн€ем в этот же день. |
We look forward to joining others in signing the Convention when it is open for signature in the afternoon of Thursday, 15 December. |
Мы надеемся присоединиться к другим в подписании этой Конвенции, как только она будет открыта для подписания 15 декабря, в четверг, во второй половине дня. |
The President: I should like to inform members that there will be no plenary meetings tomorrow, Thursday, 11 December. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы информировать делегатов о том, что завтра, в четверг 11 декабря, пленарных заседаний не будет. |
However, it is proposed to devote the morning of Thursday 9 October to technical briefings by secretariat members on certain priority activities. |
Однако предлагается, чтобы первая половина дня в четверг 9 октября была посвящена техническим брифингам, на которых сотрудники секретариата выступят с сообщениями по некоторым приоритетным направлениям работы. |
It was further agreed that the Council/Forum would consider agenda items 3, 10, 11 and 12 at the plenary meeting on the afternoon of Thursday, 9 February 2006. |
Было также решено, что на пленарном заседании во второй половине дня в четверг, 9 февраля 2006 года, Совет/Форум рассмотрит следующие пункты повестки дня: 3; 10; 11; и 12. |
During that session the Round Table on Climate Change and Transport will be held in the afternoon of Thursday, 24 June 2010. |
В ходе этой сессии (в четверг, 24 июня 2010 года, во второй половине дня) будет проведен круглый стол по проблемам изменения климата и транспорта. |
I know it's Thursday, but what time? |
Я знаю, что оно в четверг, а во сколько? |
Larry, you remember my cousin, Doug, from the party, Thursday? |
Ларри, помнишь моего кузена, Дуга, с вечеринки в четверг? |
I can do bin night - Thursday, right? |
Я могу дойти до нее в четверг? |
I'll be at the Coburg pool, Thursday, 6am on the dot, if you change your mind. |
Я буду в бассейне Кобург в четверг, в 6 утра, если ты передумаешь. |
You know where he was on the evening of Thursday the 24th of last month? |
Вы знаете, где он был вечером в четверг 24-го прошлого месяца? |