| So you're bringing me Thursday? | Значит, отвезёте меня в четверг? |
| Harriet's getting an award at a dinner Thursday, and you're going to take Kim as your date. | В четверг состоится торжественный обед в честь Хэрриет, и ты пригласишь на него Ким. |
| Thursday afternoon - where I was? | Где я был в четверг днём? |
| Thursday, if that's alright? | В четверг, это вас устроит? |
| They can do cocktails Thursday between 5:30 and 6:30, if that works for you. | Но они могут зайти на коктейль в четверг с 5:30 до 6:30, если Вам это удобно. |
| Can you tell Thursday, if he wants to know who killed Mary Tremlett find out where her clothes came from. | Вы можете сказать, в четверг, если он хочет чтобы узнать, кто убил Мэри Тремлетт выяснить, где находится ее одежда пришла. |
| Now, he has already removed the securities from the bank, but knows this will not be discovered until Thursday afternoon. | Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём. |
| The earliest that these photographs could have been taken was Thursday afternoon? | Значит, эти фотографии могли быть сделаны самое раннее в четверг, во второй половине дня? |
| I remind participants that the meeting on the morning of Thursday, 18 October, will be devoted to nuclear weapons. | Я напоминаю участникам, что на утреннем заседании в четверг, 18 октября, будет обсуждаться вопрос о ядерном оружии. |
| On the afternoon of Thursday 7 October, certificates will be awarded to individuals who have significantly contributed to the work of the Committee. | Во второй половине дня в четверг, 7 октября, экспертам, которые внесли важный вклад в работу Комитета, будут вручены памятные свидетельства. |
| Pre-sessional, in-depth consultations on this issue have been scheduled for Thursday, 26 March 2009. | Предсессионные углубленные консультации по этому вопросу намечено провести в четверг, 26 марта 2009 года |
| If accepted, an awards ceremony would be held during the plenary session in the afternoon of Thursday, 14 May 2009. | Если оно будет принято, то в ходе пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 14 мая 2009 года, может быть проведена церемония вручения премий. |
| He says he wants us to do one of his songs at the White Horse next Thursday. | Говорит, хочет, чтобы мы спели одну из его песен в "Белой Лошади" в четверг. |
| The Chairman also suggested that, at every Thursday afternoon meeting, the Committee should take action, as appropriate, on any draft proposals. | Председатель предлагает также на каждом заседании Комитета, проводимом во второй половине дня в четверг, принимать решения, когда это необходимо, по любым проектам предложений. |
| We pay the Thursday morning and also said goodbye that day. | ћы платим в четверг утром и увольн€ем в этот же день. |
| We look forward to joining others in signing the Convention when it is open for signature in the afternoon of Thursday, 15 December. | Мы надеемся присоединиться к другим в подписании этой Конвенции, как только она будет открыта для подписания 15 декабря, в четверг, во второй половине дня. |
| The President: I should like to inform members that there will be no plenary meetings tomorrow, Thursday, 11 December. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы информировать делегатов о том, что завтра, в четверг 11 декабря, пленарных заседаний не будет. |
| However, it is proposed to devote the morning of Thursday 9 October to technical briefings by secretariat members on certain priority activities. | Однако предлагается, чтобы первая половина дня в четверг 9 октября была посвящена техническим брифингам, на которых сотрудники секретариата выступят с сообщениями по некоторым приоритетным направлениям работы. |
| It was further agreed that the Council/Forum would consider agenda items 3, 10, 11 and 12 at the plenary meeting on the afternoon of Thursday, 9 February 2006. | Было также решено, что на пленарном заседании во второй половине дня в четверг, 9 февраля 2006 года, Совет/Форум рассмотрит следующие пункты повестки дня: 3; 10; 11; и 12. |
| During that session the Round Table on Climate Change and Transport will be held in the afternoon of Thursday, 24 June 2010. | В ходе этой сессии (в четверг, 24 июня 2010 года, во второй половине дня) будет проведен круглый стол по проблемам изменения климата и транспорта. |
| I know it's Thursday, but what time? | Я знаю, что оно в четверг, а во сколько? |
| Larry, you remember my cousin, Doug, from the party, Thursday? | Ларри, помнишь моего кузена, Дуга, с вечеринки в четверг? |
| I can do bin night - Thursday, right? | Я могу дойти до нее в четверг? |
| I'll be at the Coburg pool, Thursday, 6am on the dot, if you change your mind. | Я буду в бассейне Кобург в четверг, в 6 утра, если ты передумаешь. |
| You know where he was on the evening of Thursday the 24th of last month? | Вы знаете, где он был вечером в четверг 24-го прошлого месяца? |