| What is at issue here is simply when such meetings should be held, whether on Tuesday or Thursday. | Речь идет о том только, когда проводить заседание - во вторник или в четверг. |
| The exception being USD CAD where three days of rollover will be applied on a Thursday to take account of the weekend. | Исключением является валютная пара USD/CAD, где три дня роловера применяются в четверг, чтобы стать действительными на уикенд. |
| Moreno managed no further laps in the session due to overheating problems and slipped to 20th fastest by the end of Thursday qualifying. | Морено не смог больше показать хороших результатов и к концу сессии скатился до 20-го места по итогам предквалификации в четверг. |
| The film's Friday gross included $2.5 million from late-night Thursday screenings that took place in 2,800 theaters. | Сборы в пятницу включили в себя также $ 2,5 миллиона от поздневечерних показов в четверг, проходивших в 2800 кинотеатрах. |
| And Thursday at 3:01 p.m., your face is going to show my hand. | И в четверг, в три часа дня и одну минуту отпечаток этой руки будет красоваться на твоем лице. |
| In the event, we did not dispose of 300 years of shared experience and common prosperity on one Thursday in September 2014. | Голосование, прошедшее в четверг, 18 сентября 2014 года, не перечеркнуло 300 лет совместной жизни и общего процветания. |
| Charlie Whiting, the FIA's technical delegate, examined the car on the Thursday before the race and declared it to be legal. | Тем не менее, технический делегат ФИА Чарли Уайтинг в четверг проверил эту систему и заявил, что правил она не нарушает. |
| In-depth discussion and adoption of the Declaration/Statement will be taken up by the Committee on the following morning, Thursday, 2 November 2000. | На утреннем заседании Комитета, в четверг, 2 ноября 2000 года, будет продолжено подробное обсуждение и принята декларация/заявление. |
| She recalled that, for this purpose, a brainstorming session would be held in the afternoon of Thursday 12 November 2009. | Она напомнила, что для этой цели во второй половине дня в четверг, 12 ноября 2009 года, состоится "мозговая атака". |
| A series of ministerial round tables are planned for Thursday afternoon, followed by a presentation on Friday morning of the key messages emerging from the round-table discussions. | Во второй половине дня в четверг планируется провести ряд совещаний за круглым столом на уровне министров, после чего в первую половину дня в пятницу вниманию участников будут представлены основные итоги дискуссий, проведенных в формате «круглого стола». |
| The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off. | Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство. |
| If lux has a prayer of scraping by With a c for the semester, she needs to get an a On this Thursday's midterm. | Если Лакс надеется получить тройку за семестр, то ей нужно получить пятерку по тесту в четверг. |
| Article 12, Subsection D puts forth that full voting rights will remain in force through the last day of the partner's pay period, which I believe is Thursday. | Статья 12, пункт Д, утверждает, что право голоса сохраняется за партнером в полной мере вплоть до последнего дня оплачиваемого периода, а это будет в четверг. |
| Tomorrow (Thursday) there will be visitation at McEvoy Sheilds funeral home (1411 Hunt Club Road; (613) 737-7900) from 7pm to 9pm. | Завтра (в четверг) состоится прощание с Ксенией в похоронном бюро McEvoy Sheilds (1411 Hunt Club Road; (613) 737-7900) с 7 до 9 ч. вечера. |
| The chairman of the Moldovan Hydroelectric Power Station's Board of Directors Carina Turcan said at the press conference Thursday that the enterprise had received license... | Об этом министр экономики сообщил на пресс-конференции в четверг, отметив, что в этой ситуации многое будет зависеть от курса лея по отношению к доллару. Президент компан... |
| You're the one, Thursday... three-sixteen in the AM. | Вот ты подал мне в четверг... в 3:17 утра. 37 центов. |
| Despite the custom of meeting on a Thursday, after the appointment of Gordon Brown as Prime Minister the meeting day was switched to Tuesday. | На протяжении длительного периода времени, кабинет министров заседал в четверг, и это было изменено только после заявления премьер-министра Гордона Брауна, о том, что совещания будут перенесены на вторник. |
| Mladic's tour Thursday, witnessed by United Nations officers and foreign reporters, was merely his latest show of defiance to the world. | Поездка Младича, которую он совершил в четверг на глазах у офицеров контингента Организации Объединенных Наций и иностранных журналистов, представляла собой ни больше ни меньше, чем последний акт демонстративного неповиновения мировому сообществу. |
| A ministerial segment is planned for the afternoon of Thursday 12 and Friday 13 October. | Часть заседаний на уровне министров планируется провести во второй половине дня в четверг, 12 октября, и в пятницу, 13 октября. |
| The Committee then decided to postpone action on all the draft proposals relating to agenda iutems 83 and 84 to Thursday, 13 November, at 10 a.m. | Затем Комитет постановил перенести принятие решений по всем проектам предложений, касающимся пунктов повестки дня 83 и 84, на 10 ч. 00 м. в четверг, 13 ноября. |
| Early next Thursday morning, the gallant, young and noble gentleman, the County Paris, at Saint Peter's Church, shall happily make thee there a joyful bride. | В четверг поутру прекрасный, юный, благородный граф Парис введет тебя во храм Петра счастливою и радостной невестой. |
| On the morning and evening of Thursday, 22 May, Syrian regime aerial forces bombarded the towns of Kafr Zita and Al Tamanah with explosive barrels loaded with toxic chemical gases. | Утром и вечером в четверг, 22 мая, воздушные силы сирийского режима подвергли города Кафр-Зайта и Эт-Таманиа бомбардировке бочковыми бомбами, снаряженными токсичными химическими газами. |
| At the Committee's 4th meeting, on the morning of Thursday, 18 April 2013, the Chair noted that a contact group had been established under the auspices of the President of the Governing Council to consider a draft resolution submitted by Brazil on strengthening UN-Habitat. | На 4-м заседании Комитета в четверг утром, 18 апреля 2013 года, Председатель отметил, что для рассмотрения представленного Бразилией проекта резолюции об укреплении ООН-Хабитат была учреждена контактная группа. |
| A regular attraction from October to May is the weekly "Jazz in the Bar" session every Thursday evening, a highlight on the city's music and social scene. | Регулярно по вечерам в четверг с октября по май проводится еженедельное мероприятие "Джаз в баре" - популярное событие в музыкальной и общественной жизни города. |
| It was said at the press conference Thursday by the Deputy Prime Minister, Minister of Economy of Moldova Valeriu Lazar, adding that a lot would depend on the leu's excha... | Как отметила на пресс-конференции в четверг председатель Совета директоров Молдавской ГРЭС Карина Цуркан, предприятие до стих пор получало полугодичные лицензии, и регуля... |