Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Though - Все же"

Примеры: Though - Все же
The Transitional Federal Government of Somalia, though not a member, attended the Conference and was admitted as the twelfth member of that subregional initiative. Переходное федеральное правительство Сомали, не являясь участником процесса, все же приняло участие в Конференции, и стало двенадцатым членом данной субрегиональной инициативы.
Petty Officer Garcia didn't kill himself, though. Старшина Гарсия все же не убивал себя
I mean, I do forgive you, though... Paul. Но все же, Я прощаю тебя...
I don't want to put words in your mouth though. Не хочу все же, чтобы ты говорил моими словами.
I-if it does happen again, though, maybe you could just text me, have a code word. Я - если это все же случится снова, может вы бы могли написать мне, какое-то кодовое слово.
But that's the same one, though. Но это - тот же самый, все же.
Interesting, though... that as a woman of faith you have such a problem with control. Интересно все же... у тебя, как у верующей женщины, есть проблема с контролем.
It's a load of old lies, though. Это заряд опытного лжеца, все же.
[Sighs] 'Tis my good luck charm, though. Это мой талисман, все же.
Soon, though, news reached us that James was recovering, and then in the middle of nowhere, we came across something amazing. Вскоре, все же, до нас дошли вести что Джеймс поправляется, и, потом, посреди пустыни, мы наткнулись на нечто поразительное.
There had been a ceasefire which was generally observed though there were still attacks on civilians in the Gali region. Было подтверждено прекращение огня, которое все же наблюдалось, хотя в Гальском районе по-прежнему совершались нападения на гражданских лиц.
An independent auditor cleared him of misuse of funds, though he did repay £1,720 in contested expenses. Независимые аудиторы не нашли нецелевого употребления фондов, хотя он все же возместил 1720£ по некоторым сомнительным статьям его расходов.
No, that's just the trouble though. Нет, но все же это проблема.
It's not what's best for us, though. Это не лучше для нас, но все же.
I couldn't swear to it, though. Я не могу утверждать, но все же.
She is the true daughter of my race, and though half human, she will be human no more. Она истинная дочь моего племени, и все же будучи наполовину человеком, больше она им не будет.
I'm glad you took him out of that backpack, though. Все же, я рад, что ты вынул его из рюкзака.
The Fall of Valor received mixed reviews, and, though sales were respectable, was considerably less successful than Jackson's famous first novel. Роман получил неоднозначные отзывы и, хотя продажи были достойными, все же был значительно менее успешным, чем знаменитый первый роман Джексона.
Not as beautiful as a whole house going up in flames, though. Не так прекрасно как дом, полностью охваченный огнем, но все же.
I don't suppose it'll make you change your ways, though. Я не думаю, что это заставит Вас измениться, но все же.
(WHISPERING) I don't think the dog quite approves, though. Я думаю, что все же собака это не одобряет.
I did have a few thoughts though. все же у меня были кое-какие мысли.
The Doctor is still able to fly the TARDIS to Ancient Egypt, though he has to stop there for repairs. Троица все же улетает и приземляется в Древнем Египте, чтобы починить ТАРДИС.
I'm glad it's you, though, finally doin' me in. Все же, я рад, что ты отправишь меня на тот свет.
I'd better get another teacher in there as well, though, just in case. Все же мне лучше найти другого учителя, на всякий случай.