Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Though - Все же"

Примеры: Though - Все же
I have to be at the office in 20 minutes, though. Все же я должна быть в офисе через 20 инут
by whose aid - weak masters though ye be Хотя вы сами не сильны, но все же,
Still wanted her though, right? Но ты все же хотел ее?
I ask you, though, Harold, is it enough? И все же я спрошу, Гарольд: может хватит?
Seriously though, what are you doing there? И все же, что ты там делаешь?
Just don't - don't say anything to my dad, though. Все же не говори ничего моему отцу.
I'm saying though, how we supposed to pay that? И все же, почему мы должны платить?
It didn't teach him how to dodge a bullet, though, did it? Это все же не научило его уворачиваться от пуль, верно?
You're not the straight dude people think though, are you? Но все же ты не пай-мальчик, каким тебя считают?
But what if he is coming, though? А если он все же придет?
But does it have the European self-restraint, though, does it? Но нет европейской сдержанности, все же, не так ли?
But a lawman, though... a lawman get to have his nights to himself. Но законник, все же... законник у него ночи свободны.
I'm not an old... okay, I'm not old, though. Я не старый... ладно, Я не старый, все же.
Who would hate the swim team that much, though? И все же, кто настолько ненавидит команду пловцов?
The Encyclopédie de la Pléiade regards it as a "melodic, rhythmic, or harmonic cell", whereas the 1958 Encyclopédie Fasquelle maintains that it may contain one or more cells, though it remains the smallest analyzable element or phrase within a subject. Encyclopédie de la Pléiade считает его единой мелодической, ритмической или гармонической ячейкой, в то время как в 1958 году Encyclopédie Fasquelle утверждала, что он может содержать одну или более ячеек, но все же по-прежнему остается минимально-анализируемым элементом или фразой в пределах данного контекста.
China and Russia, which can be considered strategic rivals of the US, spend $35 billion and $24 billion, respectively (though these figures probably underestimate expenditure, the true amount is certainly still far below the US -level). Китай и Россия, которых можно рассматривать в качестве стратегических противников США, тратят 35 и $24 миллиарда долларов США соответственно (несмотря на то, что эти цифры не отражают реальные затраты, все же даже реальные суммы значительно отстают от уровня США).
though tied to his aunt, is a bit of a traveller, like myself, хотя и привязан к своей тетке, все же любит путешествовать, как и я,
I have been wondering, though, what the engraving indicated on the pipe that Big Foot took. Мне все же интересно, что за гравировка была на трубке снежного человека?
A new stage has begun which, though hopeful, is as difficult as the stage experienced by many other countries in the developing world that seem to have been abandoned to their fate or have been forced to live with their misfortunes. Начался новый этап, который, хотя и вселяет надежду, все же имеет сложный характер, в равной степени как и этапы, которые пережили многие другие страны развивающегося мира, оставленные, как казалось, на произвол судьбы или вынужденные смириться со своими невзгодами.
Moreover, the scope for export promotion, though reduced, still allows for various forms of direct and indirect support, particularly in the poorest countries, and various forms of protection and other support, especially temporary, are still allowed for infant industries. Кроме того, возможности использования различных форм прямого и косвенного стимулирования экспорта, хотя и ограниченные, все же сохраняются, особенно у беднейших стран, причем зарождающиеся отрасли могут по-прежнему пользоваться различными формами защиты и другими мерами поддержки, особенно если они носят временный характер.
Results, though not always impressive, have been obtained, so let us persevere in this direction and remain confident that it is the right one, keeping in mind that conflicts in the world will certainly not cease overnight. Результаты, хотя и не всегда впечатляющие, были все же получены, поэтому давайте будем упорно двигаться в этом направлении, будучи уверенными в том, что оно верное, и не забывая, что конфликты в мире за одну ночь не прекратятся.
Peacebuilding, though embedded in the principle of national ownership, is mainly a collective effort undertaken by many actors and comprising many aspects of peace efforts, including conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, humanitarian aid and development assistance. Миростроительство, хотя оно и опирается на национальную заинтересованность, - это все же преимущественно коллективная работа, в которую вовлечены многие участники и которая охватывает различные стороны миростроительных усилий, включая предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, гуманитарную помощь и помощь в целях развития.
Developing countries, including Ghana, though we accept that liberalization is, indeed, required, believe that liberalization must be accompanied by predictable access to markets, elimination of the abuse of anti-dumping measures as well as the reduction of tariffs and non-tariff barriers. Развивающиеся страны, включая Гану, которые, безусловно, понимают необходимость либерализации, но все же считают, что либерализация должна сопровождаться предсказуемым доступом к рынкам, пресечением злоупотреблений антидемпинговыми мерами, а также сокращением числа тарифных и нетарифных ограничений.
Didn't quite work out for her, though, did it? Хотя для нее это не совсем сработало, или все же сработало?
That approach, though not itself part of the law of attribution is a factor to be applied in the process of attribution. Этот подход, не будучи нормой присвоения, все же выступает фактором, который можно применять в процедуре присвоения поведения государству.