Just as a wrap-up, though: |
И все же, в заключении, скажу: |
Declarations and plans, though important, are not enough. |
Деклараций и планов, как бы важны они ни были, все же недостаточно. |
Some elaboration is provided in cases involving financial impropriety, though it is still vague. |
Чуть подробнее прописаны вопросы, связанные с финансовой недобросовестностью, но и здесь их регулирование все же размыто. |
And, though each of them is independent and complete, we still recommend those interested to buy all the four collections. |
И, хотя каждый из них является самостоятельным и завершенным, все же рекомендуем заинтересованным приобрести все четыре сборника. |
The Genesis version is widely considered superior, though still of subpar quality. |
Версия для Genesis считается более функциональной, но все же некачественной. |
It isn't enough to spend time there, though. |
Однако все же не достаточно просто проводить там время. |
We should find him, though. |
И все же, нам нужно его найти. |
Thanks for the ride, though. |
Все же, спасибо за поездку. |
I'm a good driver, though. |
И я все же хороший водитель. |
You hung in there, though. |
Все же, ты склонен к этому. |
Seriously though, you do have to leave. |
Но все же вам придется уйти. |
He must be nice, though. |
Должно быть, он все же хороший. |
Good to know I got friends, though. |
Все же хорошо знать, что у меня есть друзья. |
I wish you trusted me, though. |
И все же, я надеялся, что ты мне доверяешь. |
He had a girlfriend, though. |
Но все же у него была подруга. |
Nice things to say about you, though. |
Все же отзывается о тебе хорошо. |
I do need something from you though. |
Мне кое-что от тебя все же нужно. |
She's got my dad's nose, though. |
Все же у нее нос моего отца. |
I'd prefer you didn't go to Special A, though... |
Я бы предпочел, чтобы вы все же не ходили в Специальный А... |
You did accept the information I gave you though. |
Все же ты принял информацию, которую я дала тебе. |
I can't leave Joey, though. |
Я все же не могу оставить Джоуи. |
Don't use it too often, though. |
Все же не используй это слишком часто. |
It's got to be here, though. |
Все же это должно быть здесь. |
I do have dreams, though. |
И все же у меня есть сны. |
We're going to need to make some rules, though. |
Все же, нам нужно составить кое-какие правила. |