You look very dashing though. |
Ты выглядишь очень разбитым все же. |
That's cool, though. |
Это круто, все же. |
Very expensive, though. |
Очень дорогая все же. |
They're down there, though. |
Они там, все же. |
Little itchy, though. |
Немного зудящий, все же. |
You four manage, though. |
Вы вчетвером дружите все же. |
It knew him, though. |
Это знало его, все же. |
Be careful, though. |
Все же будьте осторожными. |
How does it feel though? |
И все же каково это? |
though. - Of course! |
Но старуха все же меня одолела. |
He didn't go quietly though. |
все же он не ушел спокойно |
Thanks for caring, though. |
И все же спасибо за заботу. |
I do worry, though. |
Но я все же беспокоюсь. |
Don't worry though. |
Не волнуйся об этом все же |
We need some beers though. |
Все же нам нужно пиво. |
I'm upset, though. |
Но я все же расстроен |
He's lucky though. |
Он все же везунчик. |
To what end, though? |
Все же, с какой целью? |
Most of them are satisfied, though. |
Большинство все же довольно. |
Oliver's running it, though. |
Оливер все же возглавляет его. |
One ground rule, though. |
Одно основное правило, все же. |
I'm thinking we should go with a DJ, though. |
Я думаю, что мы должны подумать о ди-джее все же. |
They were there though. |
Но они все же были там |
Question for you, though: |
Но все же возникает вопрос. |
These are really wet, though. |
Но одежду все же жалко. |