Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Though - Все же"

Примеры: Though - Все же
Though, come to think of it, I might be busy on Saturday. Все же, если подумать, в субботу я не смогу.
Though cruel and capricious, bringing us into a world that fears us and hates us nature did not leave us entirely without protection. Все же жестокая и капризная природа, выпустив нас в мир, который нас боится и ненавидит, ...не оставила нас полностью без защиты.
Though some assistance is reaching the internally displaced, serious protection needs persist which have gone largely unaddressed. Хотя некоторая помощь все же доходит до вынужденных переселенцев, они по-прежнему испытывают серьезные потребности в защите, которые в значительной степени остаются неудовлетворенными.
Though cautious, out of respect for political realities, sentiments of States and its own Statute, the Court has asserted its judicial functions. Хотя и осторожно, из-за уважения к политическим реалиям, к мнениям государств и к своему собственному Статуту, Суд все же утверждает свои судебные функции.
Though I do wish we could've found a comedic common ground. И все же я бы хотел найти общую комедию.
Though the medical guidelines in the Manual are quite elaborate, yet they are considered to be the minimum standard that must be met by peacekeepers. Несмотря на достаточно высокую степень детализации содержащихся в Руководстве медицинских руководящих принципов, они все же квалифицируются в качестве минимального стандарта, которому должны соответствовать миротворцы.
Though that was the largest response, it still represents only about 9 per cent of all Member States. Хотя в этом случае было получено самое большое число ответов, оно все же составляет лишь 9 процентов от всех государств-членов.
Though implying she was hurt beyond reconciliation, she still ran into a burning building to save Chase from Geoffrey Wilder after their falling out. Хотя она подразумевала, что ей было больно примирение, она все же столкнулась с горящим зданием, чтобы спасти Чейза от Джеффри Уайлдера после их выпадения.
Though the album debuted in Billboard's top 200 and received higher critical notices than its predecessor, it did not achieve the sought-after radio breakthrough. Хотя альбом и дебютировал в топе Billboard 200 и получил более высокие отзывы критиков, чем его предшественник, на радио востребованным он все же не стал.
Though such efforts may not have succeeded in accommodating all the views, the spirit of cooperation that has characterized these consultations must be noted. Хотя такие усилия, возможно, не увенчались успехом с точки зрения согласования всех мнений, необходимо все же отметить дух сотрудничества, которым были отмечены такие консультации.
Though not fully satisfied with the A-5 proposal, India has decided to support it in the hope that it could become the basis for the CD's programme of work. Не будучи вполне удовлетворена предложением пятерки послов, Индия все же решила поддержать его в расчете на то, что оно могло бы заложить основы для программы работы КР.
This is page 474 on your paperbacks if you're following along: Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address. На странице 474 в ваших книгах, если вы следите: «Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью.
Though the Dutch West India Company called Quakerism an "abominable religion", it nevertheless overruled Stuyvesant in 1663 and ordered him to "allow everyone to have his own belief". Хотя голландская Вест-Индская компания называла квакерство «отвратительной религией», все же в 1663 г. она отменила решения Стёйвесанта и приказала ему «позволять каждому иметь свою собственную веру».
Though several factors - including Western sanctions, a lack of public support for war in Ukraine, and the Russian economy's rapid decline - should discourage the Kremlin from taking such a step, they may not be enough. Хотя несколько факторов, - в том числе санкции Запада, недостаточная общественная поддержка войны в Украине, а также быстрый упадок российской экономики, - по идее, должны убедить Кремль не идти на такой шаг, их может все же оказаться недостаточно.
Though those substances were not placed under international control until 1992, some of the data were collected retrospectively and the initial increases shown in figure 19 probably reflect this change in the data collection process. Хотя до 1992 года эти вещества и не находились под международным контролем, некоторые данные все же были собраны ретроспективно, и это изменение процесса сбора данных, вероятно, нашло свое отражение в первоначальном росте объемов, о чем свидетельствует диаграмма 19.
Though meagre in its recommendations, the consensus of governmental experts on the issue of missiles is encouraging, as it will afford a basis on which to establish multilateral norms in this respect. Хотя консенсус правительственных экспертов по вопросу о ракетах содержит очень небольшое число рекомендаций, он все же обнадеживает, поскольку он должен обеспечить основу для установления многосторонних норм в этой области.
Though not the focus of this paper, it is worth mentioning that the business processes used to collect, estimate, and publish economic data, as well as those used to administer the workings of the agency, have changed extensively due to increasingly Web-based automation. Хотя этот вопрос не является главной темой настоящего документа, все же следует отметить, что бизнес-процессы, используемые для сбора, оценки и публикаций экономических данных, а также процессы управления работой агентства кардинально изменились благодаря постоянно возрастающему уровню автоматизации на основе использования вебтехнологий.
Though he is in uniform, Edith. Он он все же носит форму, Эдит.
Though the decision was ultimately not tabled due to lack of consensus, it demonstrated Canada's commitment towards encouraging negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament. В конечном счете это предложение все же не было представлено вследствие того, что не удалось достичь консенсуса, однако это предложение продемонстрировало намерение Канады поощрять проведение переговоров по такому договору на Конференции по разоружению.
"Though this be madness, yet there is some method in't." Это будет безумием, но все же такая вероятность есть.
We have options, though. У нас есть варианты, все же.
Something was there, though. Но, все же, что-то же здесь было.
He never knew, though. Он никогда не знал, все же.
On television, though? И все же, на телевидении...
Mostly people, though. В основном, люди, все же.