| Wasn't as smart as you, though. | Был не так умен, как ты, все же. |
| You'd better get here quick, though. | Тебе лучше приехать сюда побыстрей, все же. |
| Still, it's a nice spot, though. | Однако, это хорошее пятно, все же. |
| No, I can, though. | Нет, я все же могу. |
| It was never, ever this bad, though. | Никогда не было так плохо, все же. |
| It's called Roquefort, not as strong as gorgonzola though. | Его называют Рокфор, но все же он не такой ядреный, как горогзола. |
| There were a few complications, though. | Было несколько осложнений, но все же. |
| He means to do it, though. | И все же он намерен это сделать. |
| Your flaws, though they're glaring and massive, are merely social not intellectual. | Твои недостатки, хотя гигантские и вопиющие, все же социальной природы, а не интеллектуальной. |
| I think Camera 3 still caught you, though. | Но третья камера тебя все же зафиксировала. |
| One thing I do insist on, though. | Но на одном я все же настою. |
| He has a pretty wife, though. | Но жена у него все же хорошенькая. |
| That part never made sense though. | Это никогда не имело смысла, но все же. |
| You have some bruises though, Harry. | У тебя все же несколько ушибов, Гарри. |
| I will need you to wear that ring, though. | Я хочу, чтобы ты все же носила кольцо. |
| Well, the archives were illuminating, though. | Архивы все же помогли пролить свет. |
| Think about it, though, dude. | Все же подумай об этом, чувак. |
| Nothing compared to us, though. | Все же ничто не сравниться с нашей. |
| Can't see their faces, though. | Все же, не видно их лиц. |
| I'll tell you where we will go, though. | Я все же скажу тебе куда мы пойдем. |
| I was recently able to get it translated, though. | Я недавно смог перевести это, все же. |
| Allow me, though, to highlight a few elements. | Однако позвольте мне все же отметить несколько моментов. |
| It was a great party, though. | Это была большая вечеринка, все же. |
| Don't-don't say that, though. | Не говори так, все же. |
| The result of its work, though not prolific, can still be considered significant given the sophisticated nature of disarmament negotiations. | Итоги ее деятельности, пусть и не столь богатые, все же можно расценивать как важные, учитывая сложный характер переговоров по вопросам разоружения. |