Примеры в контексте "Third - З"

Примеры: Third - З
The third stage will consist of a repetition of the same questions after a one-year interval, i.e. in 2012. З. В ходе третьего этапа те же вопросы будут заданы спустя год, то есть в 2012 году.
Mr. Thelin, supported by Sir Nigel Rodley and the Chairperson, proposed that the order of the second and third sentences should be inverted. З. Г-н Телин, которого поддерживают сэр Найджел Родли и Председатель, предлагает поменять местами второе и третье предложения.
Through the adoption of resolution 66/282 of 28 June 2012, the General Assembly concluded its third biennial review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. З. Приняв резолюцию 66/282 от 28 июня 2012 года, Генеральная Ассамблея завершила третий двухгодичных обзор Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The third workshop in the series was held in Gothenburg, Sweden, from 12 to 14 March 2007. З. Третье рабочее совещание из этой серии состоялось в Гётеборге, Швеция, с 12 по 14 марта 2007 года.
According to the Convention, at its third meeting, the Conference of the Parties shall: З. В соответствии с Конвенцией на ее третьем совещании Конференция Сторон:
You know, I was going to give you a room on the third floor, but the place is full of bugs. А знаете, хотел Вам дать на З этаже номер, однако он такой темный...
At the same time, the Secretary-General believes that the third option is also reasonable in that it would provide ample opportunity for consideration by Member States before committing to a definitive funding decision. При этом, по мнению Генерального секретаря, вариант З также является приемлемым с учетом того, что он позволяет обеспечить широкие возможности для его рассмотрения государствами-членами до принятия окончательного решения о финансировании.
The third global cooperation framework was managed by the Bureau for Development Policy (BDP) between 2005 and 2007. З. Руководство деятельностью в ходе третьих рамок глобального сотрудничества осуществляло Бюро по политике в области развития (БПР) в период 2005 - 2007 годов.
That the individual seeking the asylum is a citizen of a third country; З) ищущее убежища лицо является гражданином какой-либо третьей страны;
The third criterion is the financial burden which the sharia recognizes as being placed on the inheritor because of his responsibilities towards others. З. Третий критерий - это финансовое бремя, которое, согласно шариату, падает на наследника, в связи с его обязанностями по отношению к другим.
Proposes further that the Human Rights Council authorize the Expert Mechanism to prepare a preliminary working paper on this theme prior to its third session in 2010. З. предлагает далее Совету по правам человека уполномочить Экспертный механизм подготовить предварительный рабочий документ по этой теме до его третьей сессии в 2010 году.
So James Hunt scores his third major Formula 3 win of the season here, at Crystal Palace, after a desperate battle with Niki Lauda. Итак, Джеймс Хант зарабатывает свою третью главную победу в Формуле З этого сезона тут, в Кристал Пэлас, после отчаянной борьбы с Ники Лауда.
The pastor's second and third arrests happened on 3 August 2004 and on 23 or 24 December 2004, respectively. Во второй и третий раз он подвергался аресту, соответственно, З августа 2004 года и 23 или 24 декабря 2004 года.
At its third meeting (3 April 2012), the Working Group agreed on a list of topics to be presented to the Committee at it seventy-third session. На своем третьем совещании (З апреля 2012 года) Рабочая группа согласовала перечень тем для представления Комитету на его семьдесят третьей сессии.
In recent years, organized crime has diversified, globalized and reached macroeconomic proportions: illicit goods are sourced from one continent, trafficked across another, and marketed in a third. З. В последние годы шел процесс диверсификации и глобализации организованной преступной деятельности, которая сегодня достигла макроэкономических пропорций: товары незаконно вывозятся из одного континента на другой, а реализуются на третьем.
The contact group on emissions and releases reached general agreement on some matters during the committee's third session, some of which will result in changes to the draft text of the legally binding instrument. З. На третьей сессии Комитета контактная группа по эмиссиям и выбросам достигла общего согласия в отношении некоторых вопросов, в результате чего будут внесены изменения в проект текста имеющего обязательную юридическую силу документа.
The Entity's management appreciates the Committee's guidance and recommendations expressed to advance the organizational maturity of UN-Women, which is in its third year of operations. З. Руководство Структуры высоко оценивает представленные Комитетом руководящие указания и рекомендации в отношении повышения организационной зрелости Структуры «ООН-женщины», которая осуществляет свою деятельность третий год.
Since all expenditures relating to the aforementioned meetings have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretary-General is obliged to request advance payment for both the third session of the Preparatory Committee and the 2015 Review Conference. З. Поскольку все расходы, связанные с вышеупомянутыми сессиями, не имеют финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь вынужден просить произвести авансовые платежи для покрытия расходов в связи как с третьей сессией Подготовительного комитета, так и с самой обзорной конференцией 2015 года.
Requests the task force on capacity-building to develop a proposed programme of fellowship, exchange and training programmes for consideration by the Plenary at its third session; З. просит целевую группу по созданию потенциала разработать предлагаемую программу стипендий, обмена и обучения для рассмотрения Пленумом на его третьей сессии;
With the development of Umoja and the improved transparency and accountability heralded by implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), a dynamic, adaptable and mobile workforce constituted the third pillar of a modern Organization. З. С развитием системы «Умоджа» и укреплением транспарентности и подотчетности в связи с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) динамичный, адаптирующийся и мобильный штат сотрудников становится третьим основополагающим элементом современной Организации.
The third list of positions (group 3) also has some potential, but the analyses are yet to be carried out. Определенный потенциал существует и в случае третьего перечня товарных позиций (Группа З), по которому также необходимо провести дополнительный анализ.
Amid stiff competition, unprecedented in the industrial sector, three women candidates, two from Amman and the third from Zarqa', won seats in an election where voter turnout was 80 per cent. В условиях жесткой конкуренции, беспрецедентной в промышленном секторе, З баллотировавшиеся женщины (две из Аммана и третья из Эз-Зарки) завоевали места в Палате в ходе выборов, где явка составила 80%.
In accordance with articles 16 and 17 of the Covenant, the Principality of Monaco hereby submits its combined second and third periodic reports as a single document to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. З. В соответствии с положениями статей 16 и 17 Пакта Княжество Монако представляет на рассмотрение Комитета по экономическим, социальным и культурным правам свои второй и третий периодические доклады в форме единого сводного документа.
On 22 January 2013, the Plurinational State of Bolivia celebrated its third year as a social, united State, encompassing the rights of a plurinational nation that is free, independent, sovereign, democratic, intercultural and decentralized. З. 22 января 2013 года Многонациональное Государство Боливия отпраздновало третий год своего существования в качестве сплоченного социального государства, обеспечивающего права многонационального населения, пользующегося плодами свободы, независимости, суверенитета, демократии, межкультурного общения и децентрализации.
Since then it has succeeded in increasing the public awareness for energy saving measures in housing and is now in its third round with 3,200 participating buildings. С тех пор конкурс преуспел в повышении осведомленности общественности об энергосберегающих мерах в жилищном секторе, и теперь в третьем раунде участвует З 200 зданий.