Примеры в контексте "Third - З"

Примеры: Third - З
With regard to the focus of the review, an overall impact assessment was carried out to determine the relevance of the third country programme against the evolving national goals and priorities. З. Что касается тех аспектов, которым в рамках обзора уделялось первоочередное внимание, то для определения значения третьей страновой программы в связи с изменяющимися национальными целями и приоритетами была осуществлена оценка общего воздействия.
The Czech Republic supported the draft programme of action for the third decade to combat racism and racial discrimination, which was an appropriate framework for pragmatic, concrete action. З. Чешская Республика поддерживает проект программы действий на третье Десятилетие по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, которая служит надлежащей основой для практических, конкретных действий.
Paragraph 3 provided that the taking of countermeasures by an injured State could not justify the breach of an obligation of that State towards a third State. В пункте З предусматривается, что принятие контрмер потерпевшим государством не может оправдывать нарушения обязательства этого государства по отношению к третьему государству.
To facilitate this review, the Bureau at its third meeting in The Hague on 2 December 1999 examined both the activities of the Working Group and of the various task forces. З. Для облегчения данного обзора Президиум на своем третьем совещании, состоявшемся в Гааге 2 декабря 1999 года, проанализировал одновременно деятельность как Рабочей группы, так и различных целевых групп.
Further requests the Executive Secretary to report to the Conference of the Parties at its third session on his activities in fulfilling this decision, bearing in mind the relevant resolutions and/or decisions of the United Nations General Assembly. З. просит далее Исполнительного секретаря представить Конференции Сторон на ее третьей сессии доклад о его работе по выполнению настоящего решения с учетом соответствующих резолюций и/или решений Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The creation of the third Trial Chamber pursuant to Security Council resolution 1165 (1998) of 30 April 1998 has enabled the Tribunal to hold three trials concurrently, thus accelerating the disposal of pending motions more expeditiously. З. Создание третьей Судебной камеры в соответствии с резолюцией 1165 (1998) Совета Безопасности от 30 апреля 1998 года обеспечило Трибуналу возможность одновременного проведения трех судебных разбирательств, что позволило ускорить процедуру вынесения решений по рассматриваемым ходатайствам.
The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article do not exclude the recourse liability of soldiers and third persons as derived from the internal legislation of the country in which they are citizens. З. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не исключают регрессной ответственности военнослужащих и третьих лиц, предусмотренной внутренним законодательством страны, гражданами которой они являются.
The fourth review and appraisal is based on replies to the same basic set of questions asked in the third review and appraisal. З. Четвертый обзор и оценка основываются на ответах на тот же самый основной набор вопросов, который использовался в ходе проведения третьего обзора и оценки.
The officers of the first session of the Commission acting as preparatory body, held at Vienna from 26 to 27 March 1997, continued to exercise their functions during the third inter-sessional meeting. З. Должностные лица первой сессии Комиссии, выступающей в качестве подготовительного органа, которая состоялась в Вене 26-27 марта 1997 года, продолжали выполнять свои функции в ходе этого межсессионного совещания.
The proposed amendment shall be deemed adopted unless one third of the States Parties object to it by a written notification not later than 180 days after its circulation. З. Предлагаемая поправка считается принятой, за исключением случаев, когда одна треть государств-участников возражает против нее, письменно уведомив об этом не позднее чем через 180 дней после ее распространения.
More than 3 million people - almost one third of the population - will receive food through WFP in January and even more will receive assistance come April. Более З миллионов человек - почти одна треть населения - будут получать продовольствие по каналам МПП в январе, и еще большее количество людей - начиная с апреля.
Review of events - third session, including membership and position in the United Nations of CSTD З. Обзор мероприятий - третья сессия, включая членский состав и положение КНТР в системе Организации Объединенных Наций
The Secretary-General is committed to reducing these non-programme costs under the regular budget by about one third and has proposed to turn savings in administrative costs into a "dividend for development". З. Генеральный секретарь преисполнен решимости сократить эти непрограммные расходы по регулярному бюджету приблизительно на одну треть и предлагает превратить сэкономленные административные расходы в "дивиденд для развития".
Transferring to public scrutiny of those States, which are retained for consideration by the Commission for a second or third consecutive year, should be considered as a measure to strengthen the 1503 procedure. З. В качестве меры укрепления процедуры 1503 следует рассмотреть вопрос о передаче под контроль общественности положения в тех государствах, которые являются предметом рассмотрения Комиссии второй или третий год подряд.
third session (agenda items 3 and 4) 3 - 15 сессии (пункты З и 4 повестки дня) 3 - 15
The Chairman announced that a recorded vote had been requested on the third and fourth lines of the preamble and on paragraph 6 of the amended text. Председатель сообщает, что поступила просьба о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по З и 4 абзацам преамбулы и пункту 6 постановляющей части текста с изменениями.
Around one third of trips currently made by car are shorter than 3 km and there is great potential for more trips being made on foot or by bicycle, especially in urban areas. Протяженность примерно одной трети поездок, совершаемых в настоящее время на легковых автомобилях, составляет менее З км, и существуют значительные возможности для увеличения числа пеших и велосипедных перемещений, особенно в городских районах.
With the dawning of the third millennium, accompanied by the profound changes that have taken place in the political perspective during the last decade, the time has now come to consider a more realistic policy towards Cuba. З. В начале третьего тысячелетия, которое сопровождается глубокими изменениями на политической арене, происшедшими за последнее десятилетие, пришло время рассмотреть более реалистичную политику в отношении Кубы.
The third sentence of paragraph 3 states that "The options under consideration shall be designed to further develop the requirements for public participation in decision-making on deliberate releases of GMOs...". В третьем предложении пункта З говорится: "Рассматриваемые альтернативные варианты будут направлены на дальнейшее укрепление требований в области участия общественности в процессе принятия решений, касающихся преднамеренного высвобождения ГИО...".
Japan's determination to make every effort in that regard is demonstrated in its plans to convene, in collaboration with the United Nations and other international organizations, the third Tokyo International Conference on African Development (TICAD III) in October 2003. Готовность Японии сделать для этого все возможное подтверждается ее планами по созыву совместно с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями третьей Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА - З) в октябре 2003 года.
In one view, article 3 should be supplemented by a third paragraph consisting in the present article 4 on subsequent confirmation of an act formulated by a person not authorized for that purpose. По мнению одного из членов Комиссии, статья З должна быть дополнена третьим пунктом, который представлял бы собой нынешнюю статью 4 о последующем подтверждении акта, совершенного лицом, не имеющим на то правомочия.
Under article 3, third paragraph, of the Ukrainian Act on Freedom of Conscience and Religious Organizations, parents or persons in loco parentis have the right, by common consent, to educate their children in accordance with their own beliefs and attitude to religion. Согласно части третьей статьи З Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях", родители или лица, которые их заменяют, по взаимному согласию имеют право воспитывать своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями и отношением к религии.
Consequently, it was agreed to hold the next Technical Group meeting during the week of 3 to 7 December 2001, back-to-back with the third session of the Working Group. Соответственно, было решено провести следующее совещание технической группы в течение недели с З по 7 декабря 2001 года в увязке с третьей сессией Рабочей группы.
A further, and very significant, legal factor is the effect of draft article 3 in the third report, according to which the outbreak of an armed conflict "does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties". Еще одним и весьма значимым юридическим фактором является воздействие проекта статьи З в третьем докладе, согласно которому начало вооруженного конфликта «не обязательно прекращает или приостанавливает действие договоров».
He endorsed Mr. Lechuga Hevia's suggestion for the rewording of the third sentence of paragraph 3, for the reasons he and other members had given. Он поддерживает предложение г-на Лечуга Эвиа относительно изменения формулировки третьего предложения пункта З по тем мотивам, которые были озвучены им и другими членами Комитета.