With regard to the third paragraph of the draft organization of work on possible means of strengthening the substance and methods of implementation of the Agreement, they: |
З. Что касается третьего установочного вопроса предлагаемой программы о «возможных путях дальнейшего укрепления существа и методов осуществления Соглашения», то: |
Plan to organize the third edition of this event in Spring 2009, location to be discussed; |
З. разработает план проведения третьего этапа настоящего мероприятия весной 2009 года, место проведения которого будет определено позднее; |
A number of amendments to clarify this matter were agreed upon (notably to the title of the draft decision, the third recital of the preamble and paragraph 3, and through the addition a new recital in the preamble). |
Был согласован ряд поправок для прояснения этого вопроса (в частности, к названию проекта решения, третьей части преамбулы и пункту З, а также путем включения нового пункта в преамбулу). |
Notwithstanding the wording of the third preambular paragraph, it was necessary to remember in the context of draft article 3 that national sovereignty over natural resources must be exercised in the interests of national development and public well-being, as an essential element of the right to development. |
Невзирая на формулировку третьего пункта преамбулы, в контексте проекта статьи З необходимо помнить, что государственный суверенитет над природными ресурсами должен осуществляться в интересах национального развития и общественного благосостояния как основного элемента права на развитие. |
The subgroup had held two meetings in Zurich (on 3 February and 26 March 2010) and a third one back to back with the Expert Group's meeting on 6 May 2010. |
Подгруппа провела два совещания в Цюрихе (З февраля и 26 марта 2010 года) и еще одно совещание в увязке с совещанием Группы экспертов 6 мая 2010 года. |
Because you sent the maid to the movies... for the third time this week! |
Потому что кое-кто на этой неделе разрешил им сходить в кино З раза. |
In the rural areas, the average for years of schooling completed is three, corresponding in the best of cases to the third year of primary education, while males in the rural areas on average complete five years of schooling. |
В сельских районах средняя продолжительность обучения женщин в школе составляет в настоящее время З года, что в лучшем случае позволяет закончить три класса начальной школы, тогда как для мужчин в сельских районах этот показатель достигает 5 лет. |
It asserted that "The parliament... has broken all fundamental laws, swept away all liberties of the gentry and on the third of May 1791 turned into a revolution and a conspiracy." |
Сторонники конфедерации утверждали, что «Парламент... сломил все фундаментальные законы, смёл все свободы дворянства и З мая 1791 года превратился в революционный и заговорщицкий». |
David said, "Do you remember"that you said you didn't want to do the third series? |
Дэвис сказал: Ты помнишь, как ты говорил, что не хочешь работать над З сезоном? |
Take the string art clown I made her in third grade and the ribbon I got in swim class for putting my face in the water. |
Возьми клоуна на ниточках. Я сделал ее в З классе. и ленточка, которую я подучил в классе плавания за то, что засунул голову в воду |
The second and third preambular paragraphs and paragraph 3 of the draft resolution clarified the desired objective of the negotiations between the two parties, the Frente POLISARIO and Morocco, which Algeria could only welcome. |
Второй и третий пункты преамбулы и пункт З постановляющей части проекта резолюции уточняют желательную цель переговоров между двумя сторонами - Фронтом ПОЛИСАРИО и Марокко, что Алжир не может не приветствовать. |
Ongoing contract was amended to implement only the radio broadcasting component with effect from 3 May 2012 to 2 November 2012 (to complete the third and final year of the contract) |
В действующий контракт были внесены поправки, предусматривающие радиовещание только на период с З мая 2012 года по 2 ноября 2012 года (для завершения третьего и последнего года действия контракта) |
Encourages all States and, where appropriate, relevant stakeholders to develop initiatives in accordance with the World Programme and, in particular, to implement, within their capabilities, the plan of action for the third phase; |
З. призывает все государства и, при необходимости, соответствующие заинтересованные стороны разрабатывать инициативы в соответствии со Всемирной программой и, в частности, осуществлять в рамках своего потенциала план действий для третьего этапа; |
At its seventh meeting, in March 2012, the ECE Steering Committee on Education for Sustainable Development voiced its commitment to continue implementing the Strategy for Education for Sustainable Development beyond the third phase of implementation. |
З. На своем седьмом совещании, состоявшемся в марте 2012 года, Руководящий комитет ЕЭК по образованию в интересах устойчивого развития выразил свою готовность продолжить реализацию Стратегии для образования в интересах устойчивого развития после окончания третьего этапа осуществления. |
For example, although research and development in the United States was about 3 per cent of GDP in the 1960s and in the 2000s, the Government accounted for two thirds of this in the 1960s but only one third more recently. |
Например, хотя на долю НИОКР в Соединенных Штатах Америки приходилось около З процентов ВВП в 1960-е годы, а также в 2000-е годы, на долю правительства приходилось две трети этой суммы в 1960-е годы, а в последнее время эта доля составляла только одну треть. |
Pursuant to article 18 of the Convention, the Bolivian State submitted an initial report to the Committee in 1991, at the Committee's fourteenth session, and a combined second, third and fourth periodic report in 2008, at the Committee's fortieth session. |
З. Во исполнение статьи 18 Конвенции Боливия представила в КЛДЖ первоначальный доклад в 1991 году во время четырнадцатой сессии и сводный второй, третий и четвертый доклад в 2008 году во время сороковой сессии. |
In accordance with paragraph 1 of rule 14 of the rules of procedure, the president and four vice-presidents elected by the Conference at its second session shall serve as the Bureau of the Conference until the closure of its third session. |
З. В соответствии с пунктом 1 правила 14 правил процедуры Председатель и четыре заместителя Председателя, избранные Конференцией на ее второй сессии, будут выступать в качестве Бюро Конференции до закрытия ее третьей сессии. |
Requests further the Secretary-General of UNCTAD, in cooperation with the Executive Director of the International Tropical Timber Organization, to prepare the necessary documentation, notably the working document resulting from the third part of the Conference; |
З. просит далее Генерального секретаря ЮНКТАД подготовить в сотрудничестве с Исполнительным директором Международной организации по тропической древесине необходимую документацию, и в частности рабочий документ по итогам третьей части Конференции; |
In the third preambular paragraph and in operative paragraph 1, the reference was clearly to the current Director-General, while the request contained in operative paragraph 3 was directed at the Director-General elect. |
В третьем пункте преамбулы и в пункте первом постановляющей части ссылки явно касаются нынешнего Генерального директора, а просьбы, содержащиеся в пункте З постановляющей части, адресованы новоизбранному Генеральному директору. |
The third periodic report on the implementation of the Convention against Torture was prepared by the Department for Human Rights and Intellectual and Humanitarian Security of the National Security Council of Georgia under the supervision of the Council's Deputy Secretary on Human Rights Issues. |
З. Третий периодический доклад по Конвенции против пыток подготовлен Департаментом по правам человека, интеллектуальной и гуманитарной безопасности аппарата СНБ Грузии под руководством заместителя секретаря Совета по вопросам защиты прав человека. |
A second compilation was released under Franta's Common Culture brand on March 3, 2015, followed by a third compilation on July 24, 2015, a fourth on December 25, 2015, and a fifth on April 28, 2016. |
Второй сборник был выпущен под общим брендом культуры Франта З марта 2015 года, затем третий сборник 24 июля 2015 года, четвёртый 25 декабря 2015 года, и пятый 28 апреля 2016. |
On May 3, 1921, Prince Kaya married Kujō Toshiko (May 16, 1903 - March 23, 1993), the third daughter of Prince Kujō Michizane, head of one of the Five regent houses of the Fujiwara clan. |
З мая 1921 года принц Кая Цунэнори женился на Кудзё Тосико (16 мая 1903 - 23 марта 1993), третьей дочери принца Кудзё Митидзанэ, главы одного из пяти домов во время регентства клана Фудзивара. |
The first two digits of recipe numbers represent the year the recipe was first produced, the third digit represents the grade of leaves used in the recipe, and the last digit represents the factory. |
Первые две цифры обозначают год рецепта, третья цифра класс листьев используемые в рецепте, и последняя цифра представляет завод (З для фабрики «Сягуань»). |
So, at the end of the third I said, "Well, that's it." |
Поэтому в конце З сезона я сказал: "Ну, вот и все". |
Adopts the programme for the activities for the third term (1995-1996) of the United Nations Decade of International Law as an integral part of the present resolution, to which it is annexed; |
З. принимает программу деятельности на третий период (1995-1996 годы) Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций в качестве неотъемлемой части настоящей резолюции, к которой она прилагается; |