| Well, they said I have to think about a couple of things, you know... whether to take her off the ventilator. | Ну, они сказали что мне нужно обдумать пару вещей, понимаете... отключать ли её от искусственной вентиляции. |
| Well, maybe we should think a little more before we shop. | Сначала нужно все обдумать, а потом уже делать покупки. |
| Will you be able to think on that basis? | Ты сможешь все обдумать с этой точки зрения? |
| I just need a minute to think here, | Мне просто нужна минутка, чтобы обдумать всё это, |
| Just wondering if Her Majesty has had time to think about the matter. | Разрешите поинтересоваться, нашлось ли у Ее Величества время обдумать свое решение? |
| Keep in mind we've had more time to think about it. | Не забывайте, что у нас было на несколько часов больше это обдумать. |
| I would like some time to think it over. | Я бы хотела обдумать это ещё раз |
| But would you like some more time to think it over? | Может вам нужно еще время все обдумать? |
| Rackham says you don't change your mind... we give you time in the infirmary to think about it. | Рэкхам сказал что ты не передумаешь... мы дадим тебе время все обдумать в лазарете. |
| Just got some things I should think about. | Просто появились некоторые вещи, которые мне стоит обдумать |
| Okay, I... I need to think on this. | Ладно, мне... мне надо это обдумать. |
| And I just need a chance to think things over. | И мне нужно, чтобы я могла всё это обдумать. |
| You want to quorum up again, think it over a little? | Вы хотите проголосовать ещё раз, обдумать ещё немного? |
| Have you had any chance to think further on my proposal? | У вас была возможность обдумать мое предложение? |
| But I had time to think about everything. | Но у меня было время все обдумать |
| By all means take some time to think about it. | Вам, безусловно, понадобится время, чтобы все обдумать |
| So you had time to think about things? | Итак, у тебя было время все обдумать? |
| Todd, I don't think you're thinking this through. | Тодд, по-моему, ты не успел всё хорошенько обдумать. |
| We think that all of us should reflect very carefully on the agenda and the work programme on which we are currently engaged. | Нам кажется, что все мы должны весьма тщательно обдумать повестку дня и программу работы, которые мы рассматриваем в настоящее время. |
| But I do think, Leonard, that it's really important that you take some time to process this. | Но для вас, Леонард, очень важно хорошенько обдумать новость. |
| But with NEPAD, we are now facing a challenge: to think, design and perform on an increasingly continental scale. | Однако, что касается НЕПАД, то перед нами стоит сейчас следующая задача, а именно: обдумать, запланировать и осуществлять ее во все более широких масштабах континента. |
| And it'll be good to just have some time for myself, you know, and think about things and... | И я буду рад просто выкроить немного времени для себя, ну знаешь, всё обдумать... |
| Let me think about all of that, okay? | Мне надо всё это обдумать, хорошо? |
| You know, if you think it through, hiccup, This is pretty much your fault. | Знаешь, если как следует всё обдумать, Иккинг, это полностью твоя вина. |
| I can't talk about any of this right now, and I'd appreciate some time to think. | Я не могу больше говорить об этом сейчас и я буду благодарен за время всё обдумать. |