Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Обдумать

Примеры в контексте "Think - Обдумать"

Примеры: Think - Обдумать
Well, they said I have to think about a couple of things, you know... whether to take her off the ventilator. Ну, они сказали что мне нужно обдумать пару вещей, понимаете... отключать ли её от искусственной вентиляции.
Well, maybe we should think a little more before we shop. Сначала нужно все обдумать, а потом уже делать покупки.
Will you be able to think on that basis? Ты сможешь все обдумать с этой точки зрения?
I just need a minute to think here, Мне просто нужна минутка, чтобы обдумать всё это,
Just wondering if Her Majesty has had time to think about the matter. Разрешите поинтересоваться, нашлось ли у Ее Величества время обдумать свое решение?
Keep in mind we've had more time to think about it. Не забывайте, что у нас было на несколько часов больше это обдумать.
I would like some time to think it over. Я бы хотела обдумать это ещё раз
But would you like some more time to think it over? Может вам нужно еще время все обдумать?
Rackham says you don't change your mind... we give you time in the infirmary to think about it. Рэкхам сказал что ты не передумаешь... мы дадим тебе время все обдумать в лазарете.
Just got some things I should think about. Просто появились некоторые вещи, которые мне стоит обдумать
Okay, I... I need to think on this. Ладно, мне... мне надо это обдумать.
And I just need a chance to think things over. И мне нужно, чтобы я могла всё это обдумать.
You want to quorum up again, think it over a little? Вы хотите проголосовать ещё раз, обдумать ещё немного?
Have you had any chance to think further on my proposal? У вас была возможность обдумать мое предложение?
But I had time to think about everything. Но у меня было время все обдумать
By all means take some time to think about it. Вам, безусловно, понадобится время, чтобы все обдумать
So you had time to think about things? Итак, у тебя было время все обдумать?
Todd, I don't think you're thinking this through. Тодд, по-моему, ты не успел всё хорошенько обдумать.
We think that all of us should reflect very carefully on the agenda and the work programme on which we are currently engaged. Нам кажется, что все мы должны весьма тщательно обдумать повестку дня и программу работы, которые мы рассматриваем в настоящее время.
But I do think, Leonard, that it's really important that you take some time to process this. Но для вас, Леонард, очень важно хорошенько обдумать новость.
But with NEPAD, we are now facing a challenge: to think, design and perform on an increasingly continental scale. Однако, что касается НЕПАД, то перед нами стоит сейчас следующая задача, а именно: обдумать, запланировать и осуществлять ее во все более широких масштабах континента.
And it'll be good to just have some time for myself, you know, and think about things and... И я буду рад просто выкроить немного времени для себя, ну знаешь, всё обдумать...
Let me think about all of that, okay? Мне надо всё это обдумать, хорошо?
You know, if you think it through, hiccup, This is pretty much your fault. Знаешь, если как следует всё обдумать, Иккинг, это полностью твоя вина.
I can't talk about any of this right now, and I'd appreciate some time to think. Я не могу больше говорить об этом сейчас и я буду благодарен за время всё обдумать.