Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Обдумать

Примеры в контексте "Think - Обдумать"

Примеры: Think - Обдумать
Consider that EVS opportunity is given only once in a life time, and therefor young person should carefully think over how to use this opportunity at its best, why and how to use knowledge and skills obtained. Учтите, что право участвовать в программе EVS дается только один раз в жизни. Для того, чтобы максимально использовать эту возможность, следует тщательно обдумать, для чего и как в будущем можно применить полученные знания и опыт.
And maybe we should think about what we're doing before it gets any worse. Может, нам стоит обдумать следующий шаг, пока не стало хуже?
I mean, should we-we think about this for a minute, or...? Я имею в виду... возможно мы должны немного обдумать это. или...?
Don't react quickly to this, but take time to think about it. "Прошу, не принимай поспешных решений, потрать время, чтобы всё обдумать."
I should think through this carefully, shouldn't I? Мне нужно это тоже тщательно обдумать, да?
I've been traveling so fast, for so long, I didn't even stop to think who you really are or what we're real doing here. Я путешествую так быстро, так долго, что нет возможности обдумать, кто ты на самом деле, или зачем мы здесь на самом деле.
I came all the way here from this tiny town in Connecticut just to walk out there and look at the wilderness, and stare at the beautiful trees, and bathe in the crystal clear lakes, and think super deep thoughts. Я приехала сюда из крошечного городка в Коннектикуте, только для того, чтобы пройти тропу, увидеть дикие пейзажи, разглядывать прекрасные деревья, поплескаться в чистых озёрах и обдумать всё самое сокровенное.
Look, Mike, why don't you take the night and think about how much respect you just gained for me, then come back and kill it in the morning. Слушай, Майк, почему бы тебе не взять перерыв и не обдумать, сколько уважения ты завоевал для меня, а затем приходи утром и выиграй. Спасибо, Нейтан.
For that reason, my Special Representative's human rights work will focus on transitional justice and providing a forum in which the United Nations can share international experience in this area and where the Iraqis can think through these sensitive issues. По этой причине работа моего Специального представителя в области прав человека будет посвящена проблеме правосудия в переходный период и созданию форума, в рамках которого Организация Объединенных Наций могла бы делиться международным опытом в этой области, а иракцы получили бы возможность обдумать эти деликатные вопросы.
Why don't we meet back here tomorrow night after you've had some time to think about it? Почему бы нам не встретиться здесь завтра, вечером, чтобы у тебя было время все обдумать?
You have to think very carefully now about what I'm about to tell you, because if you decide to tell everyone else what I'm about to say, there won't be a phase three, there won't be anything. Вы должны хорошо обдумать то, что я вам сейчас скажу, иначе, если вы скажете это кому-нибудь ещё, не будет ни З-й стадии, не будет ничего.
Are you sure that's how you feel, or do you need a little more time to think about it? Ты уверен, что чувствуешь это, или тебе нужно немного времени, чтобы это обдумать?
Cristina told all that had happened to vicky and said she was going to france for a few weeks to think things out Кристина рассказала все, что произошло Вики и сказала что она собирается во Францию на пару недель, обдумать все
For example, is it not possible to think about proposals which have been made for a modest international volunteer force at the disposal of the Secretary-General under the direction of the Security Council? Например, разве нельзя обдумать предложения, выдвинутые в отношении создания немногочисленных добровольных международных сил, которые находились бы в распоряжении Генерального секретаря и под управлением Совета Безопасности?
So this is my kind of stocktaking that colleagues may wish to think about and comment on, whether in this session, the next session or indeed during the remainder of this year. Таков мой итог, который коллеги, возможно, пожелает обдумать и прокомментировать - будь то на этом заседании, на следующем заседании или же в течение оставшейся части этого года.
If a traditional male leader is not available, a woman will need to call upon the assistance of other members of the clan with whom she has a 'cultural relationship' to 'help her think about [the problem].' Если традиционного лидера-мужчины нет, женщине необходимо призвать на помощь других членов клана, с которыми она имеет "культурные отношения", чтобы "они помогли ей обдумать [эту проблему]".
Well, we can think about all that, but, well, one thing at a time, okay? Мы можем все это обдумать, но, остановимся на одной вещи за раз, ок?
No, I just need some time, I just need some time away to think, dad... Нет, папа, мне просто нужно время, нужно время все спокойно обдумать
The Discussants' slides should be distributed in advance allowing participants to think about the issues before the seminars and be better prepared for the discussion. (Action: Seminar Organisers) Слайды, которые намерены показать руководители дискуссии, должны распространяться заранее, с тем чтобы участники имели возможность обдумать соответствующие вопросы до начала семинаров и лучше подготовиться к обсуждению. (Исполнитель: организаторы семинаров)
So the key question that we need to think about as we look at this is how do we work together to produce global public goods, things from which all of us can benefit? Итак, ключевой вопрос, который нам нужно обдумать, рассматривая это, - как нам работать сообща, чтобы производить общественные блага для всего мира, блага, от которых будет польза всем нам?
Think about it quietly, coldly. Обдумать все спокойно, без эмоций.
Think carefully of what I'm asking. Прошу вас хорошо обдумать ответ на мой вопрос.
I need time to think. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
Thus it is extremely important for the Council to take the opportunity of every mandate review to think about the balance between the force's missions and the state of protection of the people on the ground. Таким образом, чрезвычайно важно, чтобы Совет воспользовался возможностью, предоставляемой каждым обзором мандата, чтобы обдумать вопрос об установлении баланса между задачами, стоящими перед силами миссий, и состоянием защиты населения на местах.
So the key question that we need to think about as we look at this is how do we work together to produce global public goods, things from which all of us can benefit? Итак, ключевой вопрос, который нам нужно обдумать, рассматривая это, - как нам работать сообща, чтобы производить общественные блага для всего мира, блага, от которых будет польза всем нам?