| We should think this out, regroup. | Нужно это обдумать и перегруппироваться. |
| You need time to think about it. | Тебе это нужно обдумать. |
| Okay, we can think about it. | Мы можем все обдумать. |
| I'll think about it? | Я могу это обдумать? |
| I'd like to think about it. | Я хотел бы это обдумать. |
| There's a lot I need to think about. | Мне надо многое обдумать. |
| I got to think it over. | Мне надо это обдумать. |
| You need to think this through. | Тебе надо все это обдумать. |
| Give me a chance to think it over. | Дай мне время все обдумать. |
| If you think about it, that's... much more thoughtful. | Так у тебя есть время обдумать все происшедшее. |
| In brief, there are three moments that we might think about for now. | Короче, нам сейчас следует обдумать три момента. |
| Take a walk with your overly-healed legs, and let me think about this relationship. | Гуляй на своих слишком окрепших ногах и дай мне обдумать эти отношения. |
| All Contracting Parties are asked to think very carefully about the consequences of trying to keep it. | Всем Договаривающимся сторонам предлагается тщательно обдумать последствия его сохранения. |
| Gives you an extra few seconds to think about what to say. | Дает тебе дополнительно несколько секунд обдумать ответ. |
| I thought you'd want to wait to think about it some more. | Я полагал, что ты хочешь все обдумать без спешки. |
| Then he suggested I go to lyme Regis to think things over. | А потом предложил уехать, чтобы еще раз все обдумать... |
| We have to think about how this plays in court. | Мы должны обдумать, на чем сыграть в суде. |
| So you best think things over very clearly. | Вам лучше все еще раз хорошо обдумать. |
| Meanwhile, allow her some time to think it over quietly. | А пока что я бы просил вас дать ей возможность спокойно обдумать ваше предложение. |
| I thought you had more important things to think about. | А мне казалось, что ты собирался обдумать более важные вещи. |
| Well, now, I'll have to read this over, think about it. | Теперь я должна все прочесть, и обдумать. |
| Told me to think about it, told me he'd call me later. | Велел обдумать это и сказал, что перезвонит позже. |
| You want to put your life on the line for slave wages, be my guest, but I'd advise you to think very carefully about throwing away this opportunity. | Хочешь оставить свою жизнь ради рабской зарплаты, пожалуйста, но советую тебе обдумать как следует какие возможности ты упустишь здесь. |
| This suspension happily gave delegations an opportunity to have time overnight to think and perhaps even to consult with their capitals. | Благодаря удачно объявленному перерыву делегации могли обдумать вечером свои позиции и даже проконсультироваться со своими столицами. |
| Well, let me think that over, and I'll get back to you. | Ладно, дайте мне все обдумать, и я вам перезвоню. |