Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Обдумать

Примеры в контексте "Think - Обдумать"

Примеры: Think - Обдумать
I guess I need to think about it. Я считаю, мне надо все обдумать.
Take some time to think about this. Вам нужно время, чтобы все обдумать.
Need to think this through, all I'm saying. Нужно обдумать, все что я сказал.
If only I had two or three minutes to think. Если бы у меня было две или три минуты, чтобы все обдумать.
I had to have more time to think. Мне нужно было больше времени, чтобы обдумать всё.
He said we should think twice. Он сказал, что мы должны обдумать.
Maybe we should think things through. Может, мы должны все обдумать.
A woman needs time to think things over. Женщине нужно время, чтобы все обдумать.
They give us the opportunity to think about development issues taken together, both at national and international levels. Они дают нам возможность как на национальном, так и на международном уровнях в совокупности обдумать существующие проблемы в области развития.
I just think that we have an out. Я думаю, нужно все хорошенько обдумать.
[Sighs] Look, we've given you a lot to think about. Вот видишь... тебе предстоит обдумать многое.
I left 'cause I wasn't happy. I need to think things over before I go back. Мне нужно многое обдумать, прежде чем я вернусь.
Even though negotiations on that agenda were not complete, it was time to think about how it should be implemented in future. Несмотря на то, что переговоры относительно повестки дня не завершены, настало время обдумать способы ее реализации в будущем.
Have you had a chance to think about what we discussed yesterday? Была ли у вас возможность обдумать то, что мы вчера обсуждали?
You couldn't take three minutes to think through the ramifications? Вы не могли бы взять три минуты, чтобы обдумать последствия?
Well, I'd have to think about that. Ну... сперва мне нужно было бы все обдумать.
Do you need more time to think? А ты не хочешь всё обдумать?
I've just had time to think things out put myself in your position. Но у меня было время все обдумать, влезть в вашу шкуру.
Plus, you know, I need some time to myself to think, so... Плюс, мне надо время, чтобы обдумать кое-что, так что...
I got to think this through. я должен все обдумать. я не так это планировал.
Son, you need to stop and you need to think this through. Сын, тебе необходимо остановиться и обдумать все это.
I just need to think about it, okay? Мне нужно всё обдумать, хорошо?
Of course I do, and so do you, when you've had a chance to think about it. Конечно поддерживаю, и вы поддержите, когда вам предоставится возможность все обдумать.
Yes, well, I had a little time to think about it, and I've decided to put Bulldog's prank - behind me... У меня было время всё обдумать и я решил забыть про злой розыгрыш Бульдога.
I need to think about it and get back to you. Мне надо всё обдумать, а потом я вам сообщу.