Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Обдумать

Примеры в контексте "Think - Обдумать"

Примеры: Think - Обдумать
I really suggest you think about this. "Я настоятельно советую тебе все обдумать."
But with respect, I'd like a little time to think about it. Но, при всем уважении, дайте мне немного времени всё обдумать.
Other delegations were asked to think about that proposal and, if necessary, the Specialized Section would revisit the maturity provisions at its next session. Делегациям было предложено обдумать данное предложение, и, в случае необходимости, Специализированная секция вернется к рассмотрению положений, касающихся зрелости, на своей следующей сессии.
Well, I'd have to think about it - Ну, мне следует обдумать это...
Just give me a little time to think things through, okay? Дай мне немного времени всё обдумать, ок?
OK, we still have lots of time to think about what's right for amy and for the baby. Ладно, у нас ведь все еще много времени для того, чтобы обдумать, что будет правильно для Эми и для ребенка.
I, on the other hand, had the entire jolting journey in the back of the wagon to think. В моем же распоряжении, напротив, было тряское путешествие в повозке, чтобы все обдумать.
But this isn't the time, we need to think. Не время, нам надо всё обдумать!
Danny, give her a couple days to think about it, you know, let it sink in... Дэнни, дай ей пару дней все обдумать, ну, знаешь, пусть все уляжется...
So I just got up and said that I needed to think it over and needed some time. Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать.
Second, they needed to develop appropriate trade and market access strategies and think about how their bilateral and regional strategies were synchronized with their multilateral strategies. Во-вторых, им необходимо разработать соответствующие стратегии торговли и доступа на рынки и обдумать, как их двусторонние и региональные стратегии синхронинизуются с многосторонними стратегиями.
That would be a totally new procedure for the Committee, and she invited members to think about it. The chairpersons had also held an informal consultation meeting with State party representatives. Речь идет о совершенно новой для Комитета процедуре, которую Председатель предложила членам Комитета внимательно обдумать Председатели провели также неофициальное консультативное совещание с представителями государств-участников.
As we are now entering into a new phase of formulating strategies to respond to climate change, we need to think afresh. Поскольку в настоящее время мы вступаем в новую фазу формирования стратегий реагирования на изменение климата, необходимо все обдумать заново.
The key to avoiding mistakes is to step away from the moment, the emotion, to take a beat first and think things through. Ключ к тому, чтобы не ошибаться абстрагироваться от момента, эмоции, сначала принять удар на себя и тщательно все обдумать.
If you don't think I'm earning it, we can rethink it. Если ты считаешь, что я этого не заслуживаю, мы можем обдумать это ещё раз.
With the benefit of some time to think about the proposals, did they have additional views? Поскольку у них было время обдумать эти предложения, появились ли у них какие-то дополнительные мнения?
Other ways to increase politeness involve indirection of the request: kore o tsukau you ni o negai shimasu: "I humbly request that you think about using this". Другим способом увеличения вежливости является непрямая просьба: корэ о цукау ё: ни о-нэгай симасу: «Я смиренно прошу вас обдумать использование этого».
Do you want the day to think about it? Тебе нужно время что бы обдумать мое предложение?
I say Why don't we take time to think about it? Я говорю: Почему-бы нам не обдумать это?
We haven't even found a dress yet, so I guess we haven't had time to think about it. Мы даже платье еще не подобрали, не было времени обдумать.
Even if you just need to take a break and think things through. Даже если вам нужен перерыв, чтобы все обдумать
Might I suggest you pause just a tick and think this through? Могу я предложить тебе сделать маленькую передышку и все обдумать?
It gives us time to think, you know, about what's the potential fall-out? Есть время все обдумать, например, возможные последствия?
Would you like to think it over, Mr. Mayor? Не хотите все обдумать, господин мэр?
I have some things to think about, and I'd like to take some time off to rest. Просто мне нужно кое-что обдумать, и я хотела бы немного отдохнуть.