I really suggest you think about this. |
"Я настоятельно советую тебе все обдумать." |
But with respect, I'd like a little time to think about it. |
Но, при всем уважении, дайте мне немного времени всё обдумать. |
Other delegations were asked to think about that proposal and, if necessary, the Specialized Section would revisit the maturity provisions at its next session. |
Делегациям было предложено обдумать данное предложение, и, в случае необходимости, Специализированная секция вернется к рассмотрению положений, касающихся зрелости, на своей следующей сессии. |
Well, I'd have to think about it - |
Ну, мне следует обдумать это... |
Just give me a little time to think things through, okay? |
Дай мне немного времени всё обдумать, ок? |
OK, we still have lots of time to think about what's right for amy and for the baby. |
Ладно, у нас ведь все еще много времени для того, чтобы обдумать, что будет правильно для Эми и для ребенка. |
I, on the other hand, had the entire jolting journey in the back of the wagon to think. |
В моем же распоряжении, напротив, было тряское путешествие в повозке, чтобы все обдумать. |
But this isn't the time, we need to think. |
Не время, нам надо всё обдумать! |
Danny, give her a couple days to think about it, you know, let it sink in... |
Дэнни, дай ей пару дней все обдумать, ну, знаешь, пусть все уляжется... |
So I just got up and said that I needed to think it over and needed some time. |
Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать. |
Second, they needed to develop appropriate trade and market access strategies and think about how their bilateral and regional strategies were synchronized with their multilateral strategies. |
Во-вторых, им необходимо разработать соответствующие стратегии торговли и доступа на рынки и обдумать, как их двусторонние и региональные стратегии синхронинизуются с многосторонними стратегиями. |
That would be a totally new procedure for the Committee, and she invited members to think about it. The chairpersons had also held an informal consultation meeting with State party representatives. |
Речь идет о совершенно новой для Комитета процедуре, которую Председатель предложила членам Комитета внимательно обдумать Председатели провели также неофициальное консультативное совещание с представителями государств-участников. |
As we are now entering into a new phase of formulating strategies to respond to climate change, we need to think afresh. |
Поскольку в настоящее время мы вступаем в новую фазу формирования стратегий реагирования на изменение климата, необходимо все обдумать заново. |
The key to avoiding mistakes is to step away from the moment, the emotion, to take a beat first and think things through. |
Ключ к тому, чтобы не ошибаться абстрагироваться от момента, эмоции, сначала принять удар на себя и тщательно все обдумать. |
If you don't think I'm earning it, we can rethink it. |
Если ты считаешь, что я этого не заслуживаю, мы можем обдумать это ещё раз. |
With the benefit of some time to think about the proposals, did they have additional views? |
Поскольку у них было время обдумать эти предложения, появились ли у них какие-то дополнительные мнения? |
Other ways to increase politeness involve indirection of the request: kore o tsukau you ni o negai shimasu: "I humbly request that you think about using this". |
Другим способом увеличения вежливости является непрямая просьба: корэ о цукау ё: ни о-нэгай симасу: «Я смиренно прошу вас обдумать использование этого». |
Do you want the day to think about it? |
Тебе нужно время что бы обдумать мое предложение? |
I say Why don't we take time to think about it? |
Я говорю: Почему-бы нам не обдумать это? |
We haven't even found a dress yet, so I guess we haven't had time to think about it. |
Мы даже платье еще не подобрали, не было времени обдумать. |
Even if you just need to take a break and think things through. |
Даже если вам нужен перерыв, чтобы все обдумать |
Might I suggest you pause just a tick and think this through? |
Могу я предложить тебе сделать маленькую передышку и все обдумать? |
It gives us time to think, you know, about what's the potential fall-out? |
Есть время все обдумать, например, возможные последствия? |
Would you like to think it over, Mr. Mayor? |
Не хотите все обдумать, господин мэр? |
I have some things to think about, and I'd like to take some time off to rest. |
Просто мне нужно кое-что обдумать, и я хотела бы немного отдохнуть. |