Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Мыслить

Примеры в контексте "Think - Мыслить"

Примеры: Think - Мыслить
It's... these waves... they hit me and I can't think straight. Это... эти волны... они накрывают меня, и я не могу четко мыслить.
But you know book learning gives you the power to think Но видишь ли... Изучение наук дает тебе способность мыслить.
But this tells us how we need to think about it, and where we need to go. Все это указываем нам на то, как следует мыслить и в каком направление нужно двигаться.
We really came to a point in the conservation world where we have to think out of the box. Мы дошли до той точки в области охраны природы, когда необходимо мыслить нестандартно.
So if we start to think exponentially, we can see how this is starting to affect all the technologies around us. Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают.
Ethnic and social groups, activated by an intense, politicized agenda, may think in zero-sum terms, but they cannot advance their interests without positive-sum compromises. Этнические и социальные группы, активизировавшиеся благодаря интенсивной, политизированной программе, могут мыслить в антагонистических рамках, но они не смогут удовлетворить свои собственные интересы без общего компромисса.
At the Rio Conference in 1992, there was a consensus that in facing sustainability challenges, countries should "think globally and act locally". На Конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году был достигнут консенсус относительно того, что задачи устойчивого развития должны решаться странами на основе принципа «мыслить глобально, действовать локально».
As you said, Mr. President, we should try to think outside the cold war box. Как вы сказали, г-н Председатель, нам следует попытаться мыслить, выходя за рамки стереотипов "холодной войны".
Now is the time for us to open our own eyes, to overcome any persisting differences among us, and to think big. Настало время открыть глаза, преодолеть любые все еще существующие между нами разногласия и начать мыслить масштабно.
NGOs had the advantage of working closer to the ground, and they could produce fresh ideas and think out of the box. НПО обладают тем преимуществом, что работают ближе к локальному уровню, и они могут генерировать свежие идеи и мыслить нестандартно.
Rural development, agriculture and land development communities must begin to think in the frame of ecosystems. Круги, занимающиеся вопросами развития сельских районов, сельского хозяйства и земельных ресурсов, должны приучаться мыслить экосистемными представлениями.
Look, you said think bigger, right? Ты сказал мыслить более масштабно, правильно?
I can think straight because it's NOT my child that's out there. Я могу мыслить ясно, потому что это не мой ребёнок.
When you don't have protein in your diet, you can't think straight. Когда в еде не хватает белков, невозможно ясно мыслить.
Inside and out, to think clearly, to heal. Внутри и снаружи, чтобы ясно мыслить, чтобы исцеляться.
We must think beyond this and explore measures that can be taken at the international level to remedy the lack of protection of the human rights of older persons. Мы должны мыслить более масштабно и вести поиск мер, которые можно принять на международном уровне для решения проблемы недостаточной защиты прав человека пожилых людей.
A whole year of wondering about him, hating him, dreaming about him, trying to think like him. Целый год размышлять о нём, ненавидеть его, мечтать о нём, пытаться мыслить как он.
Or are you so paralysed with fear that you can't think straight? Или ты так испугался, что не способен трезво мыслить?
So if you want me to help you, and tell you how I know she was pregnant, for example, then I have to think clearly, and that means no pills. Так что, если ты хочешь, чтобы я помогла тебе, и рассказала, например, о том, откуда я знаю, что она была беременна, то я должна ясно мыслить, то есть не пить эти таблетки.
But that's the whole point of moving up the ladder, you get to think bigger, swim in a bigger pond. Но в этом и есть вся суть продвижения по карьерной лестнице, ты сможешь мыслить по-крупному, сможешь поплавать в водоёме побольше.
And it will think with a power and a precision that will make obsolete many of the functions of the human brain. Он будет мыслить быстро и точно что превзойдет многие из функций человеческого мозга.
My wife is not in a place to think 't you see that? Она сейчас не в состоянии здраво мыслить, вы же видите.
You're smart and you're able to think ahead, so you can imagine what will happen when she wakes up, tied up, with us here. Ты умён и способен мыслить наперёд, так что представь, что произойдёт, когда она очнётся, связанной, рядом с нами.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
Do you think you could find eight men that would see things the same way? Ты думаешь, что сможешь найти восемь человек, которую будут мыслить таким же образом?