| You discussed police evidence with someone clearly not in a state to think clearly. | Вы обсуждали полицейские показания с человеком, который явно не в состоянии ясно мыслить. |
| Whatever happens, I've got to think straight. | Что бы ни случилось, Я должен ясно мыслить. |
| The poor boy can't think straight. | Бедный мальчик не может мыслить трезво. |
| Your natron enables you to think clearly again. | Ваша сода позволит вам снова ясно мыслить. |
| If you want to grow in corporate floristry, you have to learn to think outside the seed box. | Если хочешь чего-то добиться в корпоративной флористике, нужно научиться мыслить выходя за рамки. |
| Children who've been through trauma can't think clearly. | Дети, пережившие травму, не могут ясно мыслить. |
| So, I got to think like a hermit nun. | Значит, я должна мыслить как монашка - отшельница. |
| Because you still have the ability to think. | Потому что вы еще не потеряли способности мыслить. |
| You want me to help Louis think outside the box. | Ты хочешь, чтобы я помог Луису мыслить нестандартно. |
| And the stakes are too high to have someone involved who can't think clearly. | И ставки слишком высоки, чтобы привлекать к делу того, кто не может мыслить ясно. |
| The communication and advertising industries must think not only in terms of profits, but also in terms of social impacts. | Индустрии связи и рекламы должны мыслить не только категорией доходов, но и категориями социального воздействия. |
| The Conference needed to think creatively and propose realistic and useful initiatives to attract voluntary contributions. | Конференции необходимо мыслить творчески и предлагать реалистичные и полезные инициативы для привлечения добровольных взносов. |
| Art, music and dance lessons help children to open up and learn to think creatively. | Уроки рисования, музыки и танца помогают детям раскрыть себя, научиться мыслить творчески. |
| As Brody's health improves, he begins refusing the heroin injections as they affect his ability to think. | Когда здоровье Броуди улучшается, он начинает отказываться от инъекций героина, так как они влияют на его способность мыслить. |
| A child may be able to think abstractly about mathematics, but remain limited to concrete thought when reasoning about human relationships. | Например, ребёнок может мыслить абстрактно в математике, но оставаться ограниченным конкретным мышлением, рассуждая об отношениях между людьми. |
| When looking at visuals, students should be able to see, understand, think, create and communicate graphically. | Глядя на изображения, учащиеся должны быть в состоянии видеть, понимать, мыслить, создавать и общаться с помощью графических образов. |
| For thousand years of the monkey have learned to speak and think is they became female individuals of the person reasonable. | За тысячи лет обезьянки научились говорить и мыслить - они стали женскими особями человека разумного. |
| Isaacs argued that it is important to develop children's skills to think clearly and exercise independent judgement. | Айзекс утверждала, что важно развивать у детей умение ясно мыслить и принимать самостоятельные решения. |
| He argues that writers must think more clearly because thinking clearly "is a necessary first step toward political regeneration". | Он настаивает на том, что авторы должны мыслить более четко, поскольку ясность мышления «является необходимым первым шагом на пути к политическому возрождению». |
| But I just... I couldn't think straight. | Но я просто... не могла четко мыслить. |
| So I decided to think outside the Geschwindigkeitsbegrenzung. | Так что я решил мыслить за гранью гешвиндишькейтсбегренцун. |
| But, you know, dying can also do a number on your ability to think. | Но, знаете, процесс умирания также может пошалить с вашей способностью мыслить. |
| I can't even think straight. | Я даже не могу ясно мыслить... |
| We need to think big, we need to think cheap. | Нужно мыслить масштабно. Нужно мыслить экономично. |
| It's the thought that counts, and you just didn't think. | Необходимо мыслить, а ты даже не задумался. |