| The first aspect of embodied cognition examines the role of the physical body, particularly how its properties affect its ability to think. | Первый способ рассматривает роль физического тела, в частности, то, как его свойства влияют на способность мыслить. |
| Some jokes are based on stereotypes of mathematicians tending to think in complicated, abstract terms, causing them to lose touch with the "real world". | Некоторые шутки основаны на стереотипах математиков, склонных мыслить сложными, абстрактными терминами, в результате чего они теряют контакт с реальным миром. |
| I don't want to push you on this, but I can hardly think out here. | Не хочу на тебя давить но сейчас я едва могу мыслить. |
| It gives you will power and helps you think. | Это даёт силу воли и помогает мыслить |
| But did they give you the capacity to think? | Но разве они дали тебе возможность мыслить? |
| But this tells us how we need to think about it, and where we need to go. | Все это указываем нам на то, как следует мыслить и в каком направление нужно двигаться. |
| Clearly, Chen's hatred of dictatorship, whether Communist or KMT, consumed him, limiting his ability to think clearly. | Ненависть Чэня к диктатуре, независимо от того, коммунистической или КМТ, явно поглотила его, ограничив его способность ясно мыслить. |
| Do you ever think your trust issues impact your ability to see clearly? | Ты никогда не думала, что твои проблемы с доверием действуют на твою способность трезво мыслить? |
| I can learn any language you like, but... I'm always going to think and feel in Polish. | Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски. |
| No, not that either of them can think straight right now. | Нет, ни один из них не может сейчас трезво мыслить. |
| We really came to a point in the conservation world where we have to think out of the box. | Мы дошли до той точки в области охраны природы, когда необходимо мыслить нестандартно. |
| Because if you have those young minds, they cause everyone in the room to think younger. | Ведь если у вас есть такие люди, они и всех заставляют «мыслить моложе». |
| So if we start to think exponentially, we can see how this is starting to affect all the technologies around us. | Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают. |
| And actually, in a certain sense, technology is a kind of a method for generating better ideas, if you can think about it that way. | На самом деле, в нектором смысле, технология - это нечто вроде метода образования лучших идей, если можно мыслить в таких категориях. |
| You have the right to think and feel and yearn to be more because you are not just humanity's children. | У вас есть право мыслить и чувствовать, и стремиться к большему, потому что вы не просто дети человечества. |
| They do... if you think like a Vegan. | Совпадут, если начнёте... мыслить, как на Веге. |
| These are times to think in terms of a real community of nations, as competing partners, but mainly as partners that share a common destiny. | Настало время мыслить категориями реального сообщества наций, как соревнующиеся партнеры, но главным образом как партнеры, которых связывает общая судьба. |
| The sheriff is just trying to keep folks calm. people just don't think to clearly. | Шериф просто пытается поддержать спокойствие людей. люди просто не могут ясно мыслить. |
| They were able to think outside the box because their box was full of holes. | Они могли мыслить вне стандартных рамок, потому что в их рамках были дыры. |
| Would you say that your illness affects your ability to think clearly? | Вы можете сказать, что ваша болезнь влияет на вашу способность ясно мыслить? |
| Now you're tellin' me these things can think? | Не хочешь ли сказать, что эти существа могут мыслить? |
| It's been a while since I had to think outside the box. | Немало времени прошло с тех пор, когда мне приходилось мыслить вне рамок. |
| It impedes the brain's ability to function, making it impossible to think clearly. | Он мешает работе мозга, лишает человека способности ясно мыслить. |
| To create a drone army - a drone army... that can think, that possess awareness. | Создать армию беспилотников... армию... которая может мыслить, которая обладает знаниями. |
| So, before we get so caught up in the panic of 1873 we can't think straight, I have a surprise. | Перед тем, как мы ударимся в панику 1873 года, мы не можем ясно мыслить, у меня для тебя сюрприз. |