You must think straight. |
Тебе нужно мыслить прямолинейно. |
I will think for thinking's sake. |
Буду мыслить ради блага мысли. |
When I can think better, |
И когда я буду мыслить яснее, |
Can we just think positive a little bit? |
Можем мы мыслить немного позитивнее? |
I should think positively. |
Я должен мыслить позитивно. |
How could you think straight? |
Как ты могла мыслить здраво? |
Life has taught them to think small. |
Жизнь приучила их мыслить мелочно. |
I say we think big. |
Я говорю, надо мыслить широко. |
We cannot think like you. |
Мы не можем мыслить как вы. |
Not that I can think staight. |
Теперь я могу здраво мыслить. |
Because it was like I couldn't think straight. |
Я не мог ясно мыслить. |
We need to think out of the box. |
Нам нельзя мыслить по-старому. |
I learned how to think. |
А я научился мыслить. |
Too frightened to think clearly. |
Слишком напуган, чтобы ясно мыслить. |
We need to think much bigger. |
Нам надо шире мыслить. |
We need to think bigger. |
Нам надо мыслить шире. |
I can't think straight. |
Не могу мыслить разумно. |
It takes guts to think. |
Чтобы мыслить, нужна смелость. |
Am I starting to think like the police? |
Я начинаю мыслить как полицейский? |
I can't think well. |
Я не могу здраво мыслить. |
Try to think positive. |
Старайся мыслить позитивно, ок? |
You should think straight, too! |
Вы должны мыслить трезво! |
In that process, Governments and planners could not afford to think in silos. |
И здесь правительства и планирующие органы не могут позволить себе мыслить изоляционистскими понятиями. |
The cooperative movement can prompt us to think in new, inspired ways. |
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления. |
But we need to think broad-scale. |
Но для этого требуется мыслить глобально. |