| You must think straight. | Тебе нужно мыслить прямолинейно. |
| I will think for thinking's sake. | Буду мыслить ради блага мысли. |
| When I can think better, | И когда я буду мыслить яснее, |
| Can we just think positive a little bit? | Можем мы мыслить немного позитивнее? |
| I should think positively. | Я должен мыслить позитивно. |
| How could you think straight? | Как ты могла мыслить здраво? |
| Life has taught them to think small. | Жизнь приучила их мыслить мелочно. |
| I say we think big. | Я говорю, надо мыслить широко. |
| We cannot think like you. | Мы не можем мыслить как вы. |
| Not that I can think staight. | Теперь я могу здраво мыслить. |
| Because it was like I couldn't think straight. | Я не мог ясно мыслить. |
| We need to think out of the box. | Нам нельзя мыслить по-старому. |
| I learned how to think. | А я научился мыслить. |
| Too frightened to think clearly. | Слишком напуган, чтобы ясно мыслить. |
| We need to think much bigger. | Нам надо шире мыслить. |
| We need to think bigger. | Нам надо мыслить шире. |
| I can't think straight. | Не могу мыслить разумно. |
| It takes guts to think. | Чтобы мыслить, нужна смелость. |
| Am I starting to think like the police? | Я начинаю мыслить как полицейский? |
| I can't think well. | Я не могу здраво мыслить. |
| Try to think positive. | Старайся мыслить позитивно, ок? |
| You should think straight, too! | Вы должны мыслить трезво! |
| In that process, Governments and planners could not afford to think in silos. | И здесь правительства и планирующие органы не могут позволить себе мыслить изоляционистскими понятиями. |
| The cooperative movement can prompt us to think in new, inspired ways. | Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления. |
| But we need to think broad-scale. | Но для этого требуется мыслить глобально. |