Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Тогдашний

Примеры в контексте "Then - Тогдашний"

Примеры: Then - Тогдашний
In those discussions the then Executive Director of UNEP advocated that the interest on the loan be fixed at 6 per cent, a level considerably higher than existing market rates. В ходе этих обсуждений тогдашний Директор-исполнитель ЮНЕП настаивал на том, чтобы процент по займу был зафиксирован на уровне 6 процентов, что было значительно выше существовавших рыночных ставок.
The then Foreign Minister Joschka Fischer said in his speech at the beginning of the World Conference on 1 September 2001. В своей вступительной речи на Всемирной конференции 1 сентября 2001 года тогдашний министр иностранных дел Йошка Фишер заявил следующее:
At the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg in September 2002, the then Prime Minister of Dominica, the Honourable Pierre Charles, proclaimed our country as the "Nature Island of the World". На всемирном саммите по устойчивому развитию, который проходил в Йоханнесбурге в сентябре 2002 года, тогдашний премьер-министр Доминики достопочтенный Пьер Чарльз назвал нашу страну «природным островом всего мира».
During her visit, the then Prime Minister of Nepal, Pushpa Kamal Dahal, committed to the release of 2,973 children from the Maoist New People's Army cantonments by the end of February 2009. В ходе ее поездки тогдашний премьер-министр Непала Пушпа Камал Дахал обязался обеспечить к концу февраля 2009 года освобождение 2973 детей из районов расквартирования маоистской Новой народной армии.
Since the first Summit, the Committee has been chaired by the United Republic of Tanzania, custodian of the Dar-es-Salaam Declaration, and, more particularly, by its then Minister for Foreign Affairs. После первой Встречи на высшем уровне функции председателя Комитета выполняли Объединенная Республика Танзания, являющаяся депозитарием Дар-эс-Саламской декларации, и, в частности, ее тогдашний министр иностранных дел.
Following his first visit, the Special Rapporteur was heartened by the fact that the then Secretary-1, Lieutenant-General Khin Nyunt, recognized the necessity and value of the political opposition and its potentially constructive role in the transition to democracy. По итогам своей первой поездки Специальный докладчик с удовлетворением воспринял тот факт, что тогдашний первый секретарь генерал-лейтенант Кхин Ниунт признал необходимость и ценность политической оппозиции и ее потенциально конструктивную роль в переходе к демократии.
At the negotiations on the World Summit Outcome Document, the then United States Permanent Representative John Bolton stated accurately that the commitment made in the Document was "not of a legal character". При составлении Итогового документа Всемирного саммита тогдашний постоянный представитель Соединенных Штатов Америки Джон Болтон правильно отметил, что взятые в документе обязательства «не носят юридического характера».
The then Under-Secretary-General for Management indicated that it would be difficult to start the process all over again as it would lead to delays in implementing the General Assembly resolution. Тогдашний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления заявила, что будет сложно вновь начать этот процесс, поскольку это приведет к задержкам в осуществлении резолюции Генеральной Ассамблеи.
In 2006, the then Prime Minister and other high level offices endorsed a statement calling for an end to all corporal punishment of children, but as at August 2009 there had been no reform. В 2006 году тогдашний премьер-министр и другие высокопоставленные лица поддержали заявление с призывом положить конец всем видам телесного наказания детей, однако по состоянию на август 2009 года какие-либо реформы проведены не были.
In 2006, the then Hamas Interior Minister established the Executive Force, mainly composed of members of al-Qassam Brigades and Hamas supporters. В 2006 году тогдашний министр внутренних дел ХАМАС создал Исполнительные силы, состоящие в основном из членов бригад "Аль-Кассам" и сторонников ХАМАС.
The author points out that on 14 December 2001 his (then) Swedish counsel had advised the Government of his intention to pursue international remedies in the event of an adverse decision. Автор отмечает, что 14 декабря 2001 года его (тогдашний) шведский адвокат известил правительство о его намерении в случае неблагоприятного решения искать международные средства правовой защиты.
The then Chair also participated in a seminar on international migration in Morocco in the aftermath of the global economic crisis, which was held on 17 and 18 December 2013 at the University of Moulay Ismail in Rabat. Тогдашний Председатель Комитета принял также участие в семинаре на тему "Международная миграция в Марокко как следствие глобального экономического кризиса", который состоялся 17 и 18 декабря 2013 года в Университете Мулая Исмаила в Рабате (Марокко).
In addition, the Group had a meeting, at United Nations Headquarters, with representatives of the World Bank, the International Monetary Fund and the Inter-American Development Bank, a meeting that Yvon Simeon, then Minister of Foreign Affairs of Haiti, also attended. Помимо этого, Группа провела в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совещание с представителями Всемирного банка, Международного валютного фонда и Межамериканского банка развития, в работе которого также приняла участие тогдашний министр иностранных дел Гаити Ивон Симеон.
Speaking of the integrity of the Convention, Mr. Tommy Koh of Singapore, then the President of the Third United Nation Conference on the Law of the Sea, in his famous remarks in December 1982, proclaimed that UNCLOS serves as the constitution for the oceans. Говоря о нерушимости Конвенции, г-н Томми Коу, Сингапур, тогдашний Председатель третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, в своих известных выступлениях в декабре 1982 года, заявил о том, что ЮНКЛОС является конституцией для Мирового океана.
In accordance with Security Council resolution 1218 of 22 December 1998, and as a follow-up to my initiative of 30 September 1998, Ms. Ann Hercus, my then Deputy Special Representative, held numerous meetings with both leaders during the first semester of 1999. В соответствии с резолюцией 1218 Совета Безопасности от 22 декабря 1998 года и в продолжение моей инициативы от 30 сентября 1998 года тогдашний заместитель моего Специального представителя г-жа Анн Херкус провела многочисленные встречи с обоими руководителями в первой половине 1999 года.
More precisely, the then Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, Milan Panić, and the Joint Chief of Staff of the Yugoslav Army, Života Panić, signed a map of Prevlaka, which had been used as a reference map for negotiations. Конкретно тогдашний премьер-министр Союзной Республики Югославии Милан Панич и начальник генерального штаба югославской армии Живота Панич подписали карту Превлакского полуострова, которая использовалась в качестве справочной карты для переговоров.
In 2003, when the then President of the Association was lecturing at Hamburg University, we managed to get in touch and establish close cooperation with Afghanistan-Schulen, a non-governmental organization from Hamburg. We work actively with them to this day and have realised many projects together. Когда в 2003 г. тогдашний председатель общества преподавал в Гамбургском Университете, мы установили личные связи и тесное сотрудничество с неправительственной организацией Afghanistan-Schulen из Гамбурга, с которой мы реализовали многие из наших проектов.
A quick check, led by the then chairman of the KGB, Vladimir Semichastny, showed that Vladimir Ionesyan was not listed. Быстрая проверка, которой руководил тогдашний председатель КГБ Владимир Семичастный, показала, что Владимир Ионесян в КГБ не числится.
On 17 October 1992, Sefer Halilović, then Chief of the Main Staff, appointed Rasim Delić as Acting Head of the Department of Operations Planning and Training in the Main Staff. 17 октября 1992 тогдашний начальник Генерального штаба Сефер Халилович назначил Расима Делича исполняющим обязанности начальника Отдела оперативного планирования и подготовки кадров Генерального штаба АРБиХ.
As a result, WWE created the WWE Divas Championship and introduced it on the June 6, 2008 episode of SmackDown when then SmackDown General Manager Vickie Guerrero announced the creation of the title. В конечном итоге ШШЕ создали чемпионат ШШЕ среди Див который представили 6 июня 2008 года на эпизоде SmackDown, когда тогдашний генеральный менеджер SmackDown Викки Герреро объявила о создании титула.
However, the newly formed VNOC saw this as political interference and led by the then VNOC (and also VFF) President, Mr Kalman Kiri, defied the decision and sent the football team to compete. Однако вновь образованный VNOC видел это как политическое вмешательство и возглавлял тогдашний президент VNOC (а также VFF), г-н Кальман Кири, не принял решения и отправил футбольную команду в соревнование.
Ronald S. Lauder, then chairman of the WJC Art Recovery Commission, estimated that 110,000 pieces of art worth between US $10 and 30 billion were still missing. Рональд С. Лаудер, тогдашний председатель Комиссии по восстановлению искусства ВЕК, оценил, что 110000 произведений искусства на сумму от 10 до 30 миллиардов долларов США все еще пропали без вести.
In September 2011, Whitta and Campbell, then News and Features Editor at IGN, started a new podcast in the same vein as Game Theory, called IGN's Game Business Show. В сентябре 2011 года Уитта и Кэмпбелл, тогдашний редактор новостей и функций в IGN, запустили новый подкаст в том же духе, что и Game Theory, под названием IGN Game Business Show.
Due to the building being severely damaged during the 1779-1783 Great Siege, in 1790 the then Governor of Gibraltar Sir Robert Boyd offered to rebuild the cathedral in return for part of the land on which the building originally stood in order to re-route Main Street. Во время Великой осады 1779-1783 годов здание церкви значительно пострадало, и в 1790 году тогдашний губернатор Гибралтара Роберт Бойд предложил восстановить собор в обмен на часть земельного участка, изначально принадлежащего церкви для целей перепланировки Мэйн-стрит.
"The Great Society" was a popular name for musical groups in the 1960s, due to the popularity of the term as used by the then President of the United States, Lyndon B. Johnson's administration for his Great Society. «The Great Society» (англ. Великое общество) было популярным названием для музыкальных групп в 1960-х, из-за популярности термина, так как его часто использовал тогдашний президент Соединенных Штатов Линдон Джонсон и его правительство.