The then Legal Adviser, Carl-August Fleischhauer, gave his opinion to the effect that there were several ways in which the right to property could be recognized and respected. |
Тогдашний Юрисконсульт Карл Август Флайшхауэр высказал мнение о том, что существует несколько путей обеспечения признания и уважения права собственности. |
This issue was settled in 1997, when then IMF Managing Director Michel Camdessus tried to include some commitment to capital-account liberalization in the Fund's Articles of Agreement. |
Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда. |
the then Deputy Vice President of the World Bank commented: |
тогдашний заместитель вице-президента Всемирного банка заметил: |
In 1969, then United Nations Secretary-General U Thant proposed the creation of a new type of university to be devoted to researching pressing global issues and promoting international understanding. |
В 1969 тогдашний Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций У Тан предложил создать университет нового типа, который будет заниматься исследованиями неотложных глобальных вопросов и поощрением международного понимания. |
Even during the most trying and harshest times of the independence struggle, the then Eritrean People's Liberation Front accorded humane treatment to Ethiopian prisoners of war. |
Даже в самые суровые и мучительные времена борьбы за независимость тогдашний Народный фронт за освобождение Эритреи гуманно обращался с эфиопскими военнопленными. |
However, particular responsibility lies with the then Prime Minister in his capacity as Head of the Government and as the author of the instructions to F-FDTL. |
Однако особую ответственность несет тогдашний премьер-министр как глава правительства и автор отданных Ф-ФДТЛ указаний. |
2.2 The author and her then partner arrived in New Zealand on 27 April 1996 and 10 December 1996 respectively. |
2.2 Автор сообщения и ее тогдашний партнер прибыли в Новую Зеландию соответственно 27 апреля 1996 года и 10 декабря 1996 года. |
At the Ottawa signing conference, in 1997, then Foreign Minister Obuchi proposed that we should establish a "zero victim" goal. |
На конференции по подписанию в Оттаве в 1997 году тогдашний министр иностранных дел Обучи предложил поставить цель «нулевого числа жертв». |
Portsmouth went into the final game against Barnsley needing to win to have any chance of avoiding relegation to what was then the Second Division. |
Портсмут подходил к финальной игре против «Барнсли», нацеленным на победу, чтобы иметь шанс избежать вылета в тогдашний второй дивизион. |
In the 1977 election campaign Menachem Begin, then leader of the right-wing Likud party, promised the villagers that they could return home if he was elected. |
В ходе избирательной кампании 1977 года Менахем Бегин, тогдашний лидер правой партии "Ликуд", пообещал жителям деревни, что они смогут вернуться домой, если он будет избран. |
The same year, Jacques Chirac, then French President, granted him the legal status of former service personnel ("anciens combattants"). |
В том же году, Жак Ширак, тогдашний Президент Франции, предоставил ему юридический статус ветерана («anciens combattants»). |
After September 11, 2001, many New Yorkers wanted the city's then Mayor Rudy Giuliani to remain in office. |
После 11 сентября 2001 года многие жители Нью-Йорка хотели, чтобы тогдашний мэр города Руди Джуллиани остался на своем посту. |
On December 23, 1973 then President Richard Nixon flew aboard a United DC-10 flight from Washington Dulles to Los Angeles. |
26 декабря 1973 года тогдашний президент Ричард Никсон вылетел в качестве пассажира на борту рейса из Вашингтона в Лос-Анджелес. |
That was me then, okay? |
Это был я тогдашний, ясно? |
In December 1994, the then Minister of the Interior stated that 10,000 arrest warrants issued by the courts were still pending action by the National Police. |
В декабре 1994 года тогдашний министр внутренних дел заявил, что 10000 ордеров на арест, выданных судами, все еще ждут решения национальной полиции. |
In addition, neither the Office of Human Resources Management nor the then Field Operations Division at Headquarters had sufficient staff to process the necessary recruitment actions. |
Кроме того, ни Управление людских ресурсов, ни тогдашний Отдел полевых операций в Центральных учреждениях не имели достаточного числа сотрудников для обработки необходимой документации, связанной с набором персонала. |
The then United Nations Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, sent a message to WFTU on that occasion, expressing his admiration and best wishes. |
Тогдашний Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Бутрос Бутрос Гали направил в адрес ВФПС послание со словами восхищения и наилучшими пожеланиями. |
A selection team led by the then United Nations Police Adviser reviewed applications in November, drew up short lists of candidates, and completed 86 interviews by mid-March 2007. |
Группа по отбору кандидатов, которую возглавлял тогдашний советник Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности полиции в ноябре месяце, рассмотрела заявления и составила короткие списки кандидатов, а к середине марта 2007 года завершила проведение 86 собеседований с кандидатами. |
The briefing took place in October 2006 and was opened by the then Deputy Secretary-General and addressed by my predecessor. |
В октябре 2006 года был проведен брифинг, который открыл тогдашний заместитель Генерального секретаря и на котором с приветственным обращением выступил мой предшественник. |
In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with government-led CDF processes. |
В начале 1999 года тогдашний Администратор издал предназначенные для всех координаторов-резидентов инструкции, поощряющие к всестороннему участию в осуществляемых под руководством правительств процессах ВПР. |
The then Deputy High Commissioner for Human Rights led a delegation of African experts from civil society, research institutions and national human rights institutions to participate in the Conference. |
Одну из делегаций африканских экспертов - участников Конференции, представлявших гражданское общество, научно-исследовательские учреждения и национальные правозащитные организации, возглавил тогдашний заместитель Верховного комиссара по правам человека. |
On 3 February, the then Federation President and the two Vice-Presidents signed a decision seeking to appoint three judges to the Federation Constitutional Court. |
3 февраля тогдашний Президент и два вице-президента Федерации подписали решение, направленное на назначение трех судей в Конституционный суд Федерации. |
Under this plan, Australia's then Special Representative on Mine Action visited Poland, one of two signatory States still to accede to the Convention. |
По этому Плану тогдашний австралийский специальный представитель по противоминной деятельности посетил Польшу - одно из двух подписавших государств, которые еще не присоединились к Конвенции. |
We all remember how the then US Under-Secretary of State reacted to that conclusion. |
Все мы помним, как отреагировал на это заявление тогдашний заместитель государственного секретаря Соединенных Штатов. |
On 1 June the then President of the CD presented a mid-term report on the work of the Friends of the President. |
1 июня тогдашний Председатель КР представил среднесрочный доклад о работе друзей председателей. |