Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Тогдашний

Примеры в контексте "Then - Тогдашний"

Примеры: Then - Тогдашний
In April 2002, the then head of the UNMIK reconstruction pillar had been made aware of the diversion of funds and had immediately informed the European Anti-Fraud Office. В апреле 2002 года тогдашний руководитель компонента МООНК по восстановлению был поставлен в известность о перенаправлении средств и немедленно информировал об этом Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества.
In 1995 the then Secretary of State for Northern Ireland, Sir Patrick Mayhew announced that he would introduce a scheme for "electronic recording" at the Holding Centres, which was incorporated into the new s. of the 1996 version of the EPA. В 1995 году тогдашний министр по делам Северной Ирландии сэр Патрик Мейхью объявил о намечаемом введении им программы "электронной записи" в центрах содержания под стражей, соответствующее положение о которой было включено в новую статью 53 ЗЧП в редакции 1996 года.
It should be recalled that Rwanda has faced a security threat from the Democratic Republic of the Congo ever since a United Nations sanctioned "Operation Turquoise" organized safe passage for ex-FAR and Interahamwe into the then Zaire. Следует напомнить, что Руанда сталкивается с угрозой безопасности со стороны Демократической Республики Конго еще с момента, когда Организация Объединенных Наций санкционировала операцию «Бирюза», организованную для безопасного прохода военнослужащих бывших вооруженных сил Руанды (экс-ВСР) и «интерехамве» в тогдашний Заир.
It was attended by, among others, a 40-member Indonesian police and military delegation, representatives of the diplomatic corps, the UNMIT leadership and the then Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. В числе прочих на церемонии присутствовали делегация индонезийских полицейских и военных в составе 40 человек, представители дипломатического корпуса, руководство ИМООНТ и тогдашний заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
When, in 1672, Charles II instituted a public register of the clans the then chief of Clan Forsyth refused to attend. Когда в 1672 году король Англии и Шотландии Карл II основал публичный реестр кланов Шотландии, и тогдашний начальник клана Форсайт отказался присутствовать при этом.
In 2004 the then Minister for Transport commissioned a study to review the work undertaken in the 1990s on the Murtle route and consider a range of alternative options for the southern leg. В 2004 году тогдашний министр транспорта поручил провести исследование с целью обзора работы, проделанной в 1990-х годах в связи с маршрутом "Мертл", и рассмотреть ряд альтернативных вариантов для его южного участка.
It is taught in the community that Brigham Young, then President of the LDS Church, once visited the area and said This will someday be the head and not the tail of the church. Бригам Янг, тогдашний президент мормонов, посетив этот район, заявил: «Когда-нибудь здесь будет голова, а не хвост церкви».
In Washington, D.C., when the Sudanese embassy had experienced a similar problem, the then Secretary of State had intervened and written to one of the banks, which had resulted in the embassy being able to open an account. Когда с аналогичной проблемой столкнулось суданское посольство в Вашингтоне (округ Колумбия), вмешался тогдашний государственный секретарь, который написал в один из банков письмо, благодаря которому посольству удалось открыть счет.
The then President of the Supreme Court of Justice stated that the Supreme Court had taken due note of the recommendations and would take them under advisement, without prejudice to the positions or opinions it had already adopted. Тогдашний Председатель Верховного суда заявил, что Верховный суд принял к сведению эти рекомендации и будет опираться на них в своей работе без ущерба для занятых ранее позиций или высказанных ранее Верховным судом мнений.
The then Public Security Minister, Edgar Alia, announced that an investigation had been opened into the shootings, but at the end of the year the results of this investigation had not been made public. Тогдашний министр государственной безопасности Эдгар Алия заявил, что по факту стрельбы начато расследование, однако по состоянию на конец года информация о результатах расследования не публиковалась.
The Junbish-hosted series became so successful that Hamid Karzai, then the President of Afghanistan, sought an invitation to the show (Karzai was subsequently invited and appeared therein). Июньский выпуск стал настолько успешным, что Хамид Карзай, тогдашний президент Афганистана, запросил приглашение на шоу (впоследствии Карзай получил его и поучаствовал в программе).
The then commanding officer of the division, Major General O.P. Smith, did not agree with his superiors and had become convinced that they were stretched thin and that the Chinese Forces had entered the war. Тогдашний командир дивизии, генерал Оливер Смит, не согласный со своим начальством, был убеждён, что позиции его дивизии были слишком сильно растянуты, и что китайские войска уже вступили в войну.
It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, advised me not to write any letters, love letters especially, because they were looking for a chance to pick up a fight with me and kill me. Мой тогдашний сосед по келье Ван Вурст Глаз порекомендовал мне не писать никакие письма, особенно любовные потому что искали повод вывести меня из себя и вызвать драться и убить меня.
English Page 5. The first vote in the Chamber of Deputies, on 23 December 1997, on the ratification of Mr. Denis was deemed inconclusive by the then President of the Chamber, Mr. Kely Bastien. Тогдашний председатель палаты депутатов г-н Кели Бастьен счел, что результаты состоявшегося в палате 23 декабря 1997 года первого тура голосования по вопросу об утверждении кандидатуры г-на Дениса не являются окончательными.
The evidence showed the role of the then Minister of State for the Interior, Ahmad Harun, as the coordinator of the Government of the Sudan forces and of militia/Janjaweed leader Ali Kushayb as the ground commander of some of the attacks. Согласно имеющимся свидетельствам, тогдашний государственный министр внутренних дел Ахмад Харун координировал действия правительственных сил Судана, а лидер боевиков/джанджавидов Али Кушаиб в качестве полевого командира непосредственно руководил рядом таких нападений.
Mukhalifat Azerbaijani, a newspaper, reported on 28 April 1992 that Tamerlan Karaev, then the Chairman of the Supreme Soviet of the Azerbaijani Republic, had stated that "the tragedy was committed by the Azerbaijani authorities, specifically by a top official". 28 апреля 1992 года азербайджанская газета "Мухалифат" сообщила, что Тамерлан Караев, тогдашний Председатель Верховного Совета Азербайджанской Республики, заявил, что "в трагедии виновны азербайджанские власти, а конкретнее - кто-то из высокопоставленных лиц".
The origins of early traditions of visits to picturesque sites are unclear, but early sight-seeing excursions was Matsuo Bashō's 1689 trip to the then "far north" of Japan, which occurred not long after Hayashi Razan categorized the Three Views of Japan in 1643. Истоки ранних традиций посещения живописных мест неясны, но известно что одной из ранних экскурсий была поездка поэта Мацуо Басё в 1689-ом году на тогдашний "крайний север" Японии, которая произошла вскоре после того, как философ Хаяси Радзан классифицировал три знаменитых пейзажа Японии в 1643 году.
The exhibition was shown in the UN-Building, the opening ceremony attended by the then Under-Secretary-General Jean-Marie Guehenno and the executive director of Medico International Работы были выставлены в здании Организации Объединенных Наций, на церемонии открытия присутствовал тогдашний заместитель Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно и директор-исполнитель «Медико интернациональ».
The women delegates included representatives from MCYS, including the then Deputy Secretary, Ms Yeoh Chee Yan and the Director of Social Welfare and Director of Rehabilitation and Protection Division, Ms Ang Bee Lian. Женщины представляли министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта, среди них тогдашний заместитель Секретаря г-жа Ю Чи Ян и Директор Отдела социального обеспечения и Отдела реабилитации и защиты г-жа Ань Би Лиян.
The then Deputy Registrar, John Hocking, served as Acting Registrar until his appointment as Registrar, effective 15 May 2009. Тогдашний заместитель Секретаря Джон Хокинг выполнял функции исполняющего обязанности Секретаря до тех пор, пока он не был назначен Секретарем с 15 мая 2009 года.
The then United Nations Secretary-General Mr. Kofi Annan specially commended the work of AIM for Seva and mentioned this in the United Nations report of 2005. Тогдашний Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Кофи Аннан конкретно отметил работу «ЭЙМ фор сева» и упомянул это в докладе о работе Организации Объединенных Наций за 2005 год.
In its resolution 1291, the Security Council urged that an international investigation into the massacres in the Democratic Republic of the Congo should be carried out, and the then Special Rapporteur indicated his willingness to conduct such an investigation. В резолюции 1291 Совет Безопасности настоятельно призвал провести международное расследование в связи с массовыми расправами, совершенными на территории Демократической Республики Конго; тогдашний Специальный докладчик продемонстрировал готовность провести такое расследование.
At the end of Ginsburg's oral argument, then-Associate Justice William Rehnquist asked Ginsburg, "You won't settle for putting Susan B. Anthony on the new dollar, then?" В конце выступления Гинзбург тогдашний судья Верховного суда Уильям Ренквист спросил её: «Значит, вы не удовольствуетесь портретом Сьюзен Б. Энтони на новом долларе?».
In 2004, the (then) Minister for Community Development commissioned an independent expert in child protection, Ms Gwenn Murray, to examine the (then) Department for Community Development's responses when children are harmed in care. В 2004 году тогдашний министр общинного развития поручил независимому эксперту по вопросам защиты детей г-же Гвенн Мюррей рассмотреть вопрос о мерах, принимавшихся министерством общинного развития в ситуациях, когда детям, переданным под опеку и попечительство, причинялся вред.
In 2002, Lars Nrby Johansen, the then Chief Executive Officer, stated that the company would withdraw from the West Bank: In some situations there are other criteria that we must consider. В 2002 году тогдашний главный исполнительный директор компании Ларс Нерби Йохансен заявил о намерении компании свернуть деятельность на Западном берегу реки Иордан: «В некоторых случаях есть и иные критерии, которые нам следует учитывать.