In October 1994, the then Prime Minister set up the Committee on Standards in Public Life. |
В октябре 1994 года тогдашний премьер-министр создал Комитет по нормам поведения государственных служащих. |
The then Division of Human Resources Management at Headquarters was inspected in the second half of 1998. |
Тогдашний Отдел управления людскими ресурсами в Центральных учреждениях был инспектирован во второй половине 1998 года. |
The then ICTR Registrar was accused of mismanagement in the final report of the Office of Internal Oversight Services. |
В последнем докладе Управления служб внутреннего надзора тогдашний Секретарь МУТР обвинялся в плохом управлении делами. |
On 26 April 1993, the then Minister of National Defence ordered a military board of inquiry. |
26 апреля 1993 года тогдашний министр национальной обороны приказал создать военный комитет по расследованию. |
Following strong pressure from the international community, the then Federation President finally annulled her own decision. |
Столкнувшись с сильным давлением со стороны международного сообщества, тогдашний Президент Федерации в итоге аннулировал свое решение. |
On 20 October 2005, then Secretary-General Kofi Annan announced the appointment of Inga Bjork-Klevby as the Deputy Executive Director of UN-Habitat. |
О назначении заместителем Директора-исполнителя ООН-Хабитат Инги Бьёрк-Клевбю объявил 20 октября 2005 года тогдашний Генеральный секретарь Кофи Аннан. |
The patronage of the association was taken on by the then Federal President Johannes Rau. |
Шефство над этой ассоциацией взял тогдашний федеральный президент Йоханнес Рау. |
In November last year, then United States President George W. Bush convened the first summit of the Group of 20 (G-20). |
В ноябре прошлого года тогдашний президент Соединенных Штатов Джордж У. Буш провел первый саммит Группы двадцати. |
The then Under-Secretary-General for Management expressed curiosity about other mechanisms that the administration could use to encompass all staff unions and associations. |
Тогдашний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления поинтересовалась другими механизмами, которые администрация могла бы использовать для охвата всех союзов и ассоциаций персонала. |
In April 2004 the then UNMIK police Deputy Commissioner for Crime had assured Amnesty International that a number of cases were being reviewed. |
В апреле 2004 года тогдашний Заместитель Комиссара полиции МООНК по расследованию преступлений заверил "Международную амнистию" в том, что осуществляется пересмотр некоторых дел. |
It faced further issues later that year after its then owner, Ray Mackereth, filed for bankruptcy. |
Журнал столкнулся с дополнительными проблемами позже в том же году после того, как его тогдашний владелец Рэй Маккерет объявил о банкротстве. |
The then Minister of Justice informed the Lower House of its findings by letter of 30 June 1997. |
Тогдашний министр юстиции информировал нижнюю палату парламента о результатах этого расследования в своем письме от 30 июня 1997 года (см. также соответствующий пункт ниже). |
It subsequently gained momentum in March 2005 when then Secretary-General Kofi Annan released his report entitled "In larger freedom". |
Эта концепция получила дальнейшее развитие в марте 2005 года, когда тогдашний Генеральный секретарь Кофи Аннан опубликовал свой доклад под названием «При большей свободе». |
The then Secretary-General of ICPC described the lack of any formal provision on the matter as a "serious omission". |
Тогдашний Генеральный секретарь МКУП охарактеризовал отсутствие какого бы то ни было формального положения, касающегося этого вопроса, как «серьезное упущение». |
The then Representative of the Secretary-General fully agreed with the CEO on the need for human resources flexibility and for a review of the memorandum of understanding. |
Тогдашний Представитель Генерального секретаря полностью согласился с ГАС в отношении необходимости гибкости в вопросах управления людскими ресурсами и пересмотра меморандума о взаимопонимании. |
The then President of Pakistan, Pervez Musharraf, stated that: |
Тогдашний президент Пакистана Первез Мушарраф заявил, что: |
On 21 October 2003, the then Special Representative of the Secretary-General, Harri Holkeri, issued executive decision 2003/16 establishing the Investigation Task Force and identified its operational parameters. |
21 октября 2003 года тогдашний Специальный представитель Генерального секретаря Харри Холкери издал исполнительное решение 2003/16 об учреждении Целевой группы по расследованиям и определил ее оперативные параметры. |
In Northern Ireland following serious disturbances at Maghaberry Prison, the then Secretary of State commissioned a review of staff and prisoner safety in August 2003. |
В Северной Ирландии после серьезных беспорядков в тюрьме Магаберри тогдашний министр в августе 2003 года издал распоряжение по проверке безопасности сотрудников и заключенных. |
Already in May 2002, the then Sri Lankan Ambassador to the CD had reported on informal consultations which he had conducted on improved and effective functioning of the Conference. |
Еще в мае 2002 года тогдашний шри-ланкийский посол на КР докладывал о неофициальных консультациях, которые он проводил по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции. |
Earl of Minto, the then Viceroy and Governor General of India laid the foundation on 12 December 1909. |
Граф Минто, тогдашний вице-король Индии, открыл строительство 12 декабря 1909 года. |
In 1931, Vittorio Valletta, the then General Manager of Fiat, employed a young design engineer, Giuseppe Gabrielli, to head the Aviation Technical Office. |
В 1931 году Витторио Валлетта, тогдашний генеральный директор Fiat, нанял молодого инженера-конструктора Джузеппе Габриелли, который возглавил авиационное техническое управление. |
The then President of the Conference was quite explicit that this reference applied both to States on the O'Sullivan list and to other applicants. |
Тогдашний Председатель Конференции весьма недвусмысленно подчеркнул, что эта ссылка относится как к государствам в списке О'Салливэна, так и к другим кандидатам. |
In the light of the foregoing, steps should have been taken by the then Procurement and Transportation Division to broaden the United Nations list of approved vendors. |
В свете вышесказанного тогдашний Отдел закупок и транспорта должен был бы предпринять меры для расширения списка официально утвержденных подрядчиков Организации Объединенных Наций. |
The then President of WFD attended the Meeting of International Organisations of People with Disabilities on 20 August 1994, in New York, United States of America. |
Тогдашний Президент ВФГ присутствовал на Совещании международных организаций инвалидов 20 августа 1994 года в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки. |
It is to be recalled that that was what the then current Chairman of OAU, President of Burkina Faso, called on Eritrea to do in May 1999. |
Следует напомнить, что именно к этому призывал Эритрею в мае 1999 года тогдашний Председатель ОАЕ, президент Буркина-Фасо. |