Английский - русский
Перевод слова Termination
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Termination - Прекращение"

Примеры: Termination - Прекращение
Once marriage advocates fail to resolve a conflict that may lead to the termination of the marriage and customary law allows the parties to divorce. Если семейным советникам не удается уладить конфликт, возможно прекращение брака, и нормы обычного права разрешают развод.
The termination and suspension of application of a unilateral act must also be considered in terms of the unilateral act's specific features. Прекращение и приостановление применения одностороннего акта также должно рассматриваться с точки зрения специфических особенностей одностороннего акта.
Modification or termination of provisional measures (para. 53) Изменение или прекращение временных мер (пункт 53)
(b) Annulment of the registration of the association and termination of its status as a body corporate Ь) Аннулирование регистрации ассоциации и прекращение ее статуса юридического лица
(c) Dissolution of an association and the termination of its status as a body corporate с) Роспуск ассоциации и прекращение ее статуса юридического лица
It however regrets that guardians representing persons with disabilities deemed "legally incapacitated" may validly consent to termination or withdrawal of medical treatment, nutrition or other life support for those persons. Вместе с тем Комитет сожалеет, что опекуны, представляющие инвалидов, которые считаются "недееспособными", могут на законных основаниях дать согласие на прекращение лечения, питания или иного жизнеобеспечения этих лиц или на отказ от них.
The fact that a citizen of Turkmenistan resides on the territory of another State does not result in termination of Turkmen citizenship. Проживание гражданина Туркменистана на территории другого государства не влечет прекращение гражданства Туркменистана.
The termination of the procurement proceedings however is ordered by the administrative body as a remedy as a result of the challenge or appeal proceedings. Однако прекращение процедур закупок по распоряжению административного органа является одним из средств правовой защиты от процедуры оспаривания или обжалования.
Examples of circumstances in which modification or termination of an earlier recognition order might be appropriate are: В качестве примеров обстоятельств, в которых изменение или прекращение ранее вынесенного решения о признании, возможно, будет уместным, можно привести следующие:
The Committee took note of the termination of activities of seven non-governmental organizations and the name change of 12 non-governmental organizations. Комитет принял к сведению прекращение деятельности всеми неправительственными организациями и изменение названия 12 неправительственных организаций.
He therefore suggested that the words "termination" or "closure of ratifications" might be more appropriate. И поэтому он полагает, что, быть может, тут были бы уместнее слова "прекращение" или "закрытие ратификаций".
The Legislative Guide also addresses the duration, extension and termination of the project agreement and prevention and settlement of disputes. В Руководстве для законодательных органов также затрагивается срок действия соглашения по проекту, его продление и прекращение, а также предупреждение и урегулирование споров.
(c) Evolution of the notion of termination с) Эволюция понятия «прекращение»
They prohibit night work and underground work for women and the unjustified termination of a woman's employment contract on account of pregnancy. Действительно, в нем установлен запрет на использование их труда в ночные часы и при проведении подземных работ, а также на неправомерное прекращение трудового договора по причине беременности.
Where termination has been authorized by a competent authority the application of paragraph 1 of this article may be varied according to national law and practice. В случаях, когда прекращение трудовых отношений было санкционировано компетентным органом, пункт 1 настоящей статьи может применяться с учетом национальных законодательства и практики.
8 Other reasons include agreed termination of contract, separation on disciplinary grounds, reasons of health, transfer or secondment. 8 К числу других причин относится согласованное прекращение срока действия контракта, увольнение в порядке дисциплинарного наказания, выход в отставку по причине ухудшения состояния здоровья, а также перевод/прикомандирование.
"(e) Partial or final termination;" частичное или окончательное прекращение операции МДП;"
Staff members have filed claims against UNOPS on various matters, such as alleged wrongful termination of appointment or incorrect calculation of amount due on separation. Сотрудники подали иски к ЮНОПС по различным вопросам, таким, как предполагаемое неправомерное прекращение действия контракта или неправильный расчет суммы, причитающейся при прекращении службы.
Delivery of goods and termination of the electronic bill of lading Поставка товаров и прекращение действия электронного коносамента
Second, regarding termination by a particular event, certain bilateral treaties for disaster assistance loans establish specific events triggering acceleration of loan repayments and other consequences. Во-вторых, применительно к случаю, когда прекращение помощи происходит из-за определенного события, в некоторых двусторонних договорах о предоставлении займов в порядке помощи при бедствиях определяются конкретные события, наступление которых приводит к ускорению погашения займа или иным последствиям.
To ensure continuity in the provision of security services, the final termination of the existing contract will be aligned to the completion of the recruitment of security guards on national posts. В целях обеспечения бесперебойного предоставления услуг в области безопасности окончательное прекращение нынешнего контракта будет приурочено к завершению набора охранников для заполнения должностей национальных сотрудников.
The Council may also take appropriate measures, including suspension or termination of its sponsorship of any pre-project or project, following the report of the Executive Director. Совет может также принимать надлежащие меры, включая приостановление или прекращение поддержки любого предпроекта или проекта исходя из доклада Исполнительного директора.
[Keywords: procedure; settlement agreement; arbitral award; termination of proceedings] [Ключевые слова: разбирательство; соглашение об урегулировании; арбитражное решение; прекращение разбирательства]
Secondly, with regard to Nepal, we commend the Council's successful termination of the mandate of the United Nations Mission in Nepal, which was a special political mission. Во-вторых, что касается Непала, то мы отмечаем успешное прекращение Советом мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, которая являлась специальной политической миссией.
Disturbance or termination of the supply of water, electrical energy or other basic natural resources that could endanger human life; нарушение или прекращение снабжения водой, электроэнергией или иными базовыми природными ресурсами, что может подвергнуть опасности жизнь людей,