Английский - русский
Перевод слова Termination
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Termination - Завершение"

Примеры: Termination - Завершение
Rootkits can prevent themselves from getting listed in the Task Manager, thereby preventing their detection and termination using it. Руткиты могут препятствовать тому, чтобы они были перечислены в диспетчере задач, тем самым предотвращая их обнаружение и завершение пользователем.
This report is final only in the sense that it marks the termination of the mandate of the Special Rapporteurs. Настоящий доклад является окончательным лишь в том смысле, что знаменует собой завершение мандата Специального докладчика.
The recent termination of armed conflict in these regions augurs well for restoration of democracy and human rights. Недавнее завершение вооруженного конфликта в этих регионах предвещает восстановление демократии и прав человека.
This has unduly extended the termination of the programme, with no definite timetable for resolving all outstanding issues and achieving complete closure. Это необоснованно отложило завершение программы без какого-либо определенного графика решения всех остающихся проблем и приведения программы в стадию ее окончательного закрытия.
It was agreed that it was important to ensure an orderly termination of the Commission's mandate once it was so decided. Было достигнуто согласие в отношении того, что важно обеспечить упорядоченное завершение мандата Комиссии, как только будет принято такое решение.
While this is particularly welcome, we wish to reiterate that the agreement links the termination of the United Nations peacekeeping mission to the completion of the process of delimitation and demarcation of the common border. С особым удовлетворением отмечая эту решимость, мы хотели бы подчеркнуть, что в Соглашении завершение миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира увязано с завершением процесса делимитации и демаркации общей границы.
Because the termination of UNMIBH's mandate by the end of this year is now certain, we think that the United Nations should prepare a comprehensive evaluation of its involvement in the Dayton/Paris Peace Agreement implementation. Учитывая то, что завершение мандата МООНБГ к концу нынешнего года - это уже решенный вопрос, мы считаем, что Организации Объединенных Наций следует подготовить всеобъемлющую оценку своего участия в осуществлении Дейтонского/Парижского мирного соглашения.
In the latter case, a slight adjustment of the mandate of UNMEE may eventually be required, since its termination is linked, in the Agreement on Cessation of Hostilities and in resolution 1320, to the completion of demarcation. В последнем случае потребуется в конечном итоге внести незначительную коррективу в мандат МООНЭЭ, поскольку его завершение увязывается - в Соглашении о прекращении военных действий и в резолюции 1320 - с завершением работы по демаркации.
The termination of the protracted conflicts in Angola, Sierra Leone and Sri Lanka had put an end to the immediate suffering of children but the tasks of rehabilitation and healing remained daunting. Завершение длившихся долгие годы конфликтов в Анголе, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке позволило избавить детей от непосредственных страданий, однако еще не решена непростая задача их реабилитации и реинтеграции в общество.
Sections 6, 7, 8, 10, 11 and 12 of this Agreement will survive any termination or cancellation of this Agreement. Секции 6, 7, 8, 10, 11 и 12 этого Соглашения сохранится любое завершение или аннулирование этого Соглашения.
Now that the termination of the mandate of UNMISET is in view, it is also time to take a hard look at the need for Timor-Leste to strengthen its national capacity-building. Сейчас, когда завершение мандата МООНПВТ уже не за горами, пришло время, когда Тимору-Лешти необходимо трезво оценить свои потребности в укреплении своего национального потенциала.
Emphasizes that the Algiers Agreements link the termination of UNMEE with the completion of the work of the Boundary Commission related to delimitation and demarcation of the Ethiopia-Eritrea border; З. подчеркивает, что в Алжирских соглашениях завершение МООНЭЭ увязано с завершением работы Комиссии по вопросу о границах, касающейся делимитации и демаркации эфиопско-эритрейской границы;
In a continuing effort to move towards the termination of the operations of the programme, the Secretariat has continued to regularly review letters of credit that have expired on their own terms with no claims of delivery. В рамках продолжающихся усилий, направленных на завершение операций в рамках программы, Секретариат продолжает регулярно рассматривать аккредитивы, которые истекли сами по себе и по которым не поступили платежные требования поставщиков.
At the ITC session, he presented the report on achievements of the TEM and TER Projects in the period from the seventy-fourth session of the Committee, stressing especially the successful termination of the TEM and TER Master Plan Revision and its follow-up and monitoring activities. На сессии КВТ он представил доклад о достижениях в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ в период после семьдесят четвертой сессии Комитета, особо подчеркнув успешное завершение пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, последующую деятельность и мероприятия по мониторингу его осуществления.
The Security Council extended the mandate of UNIOSIL until 30 September 2008 in its resolution 1793, and requested the Secretary-General to submit a completion strategy for the Office including, inter alia, the termination of its mandate by 30 September 2008. В своей резолюции 1793 Совет Безопасности продлил мандат ОПООНСЛ до 30 сентября 2008 года и просил Генерального секретаря представить стратегию завершения деятельности Объединенного представительства, включая, в частности, завершение выполнения его мандата к 30 сентября 2008 года.
Defrost mechanism (2); correct operation: yes/no (1); correct termination: yes/no (1) Размораживатель 2/; корректировочная операция: да/нет 1/; надлежащее завершение: да/нет 1/;
Termination This Agreement may be immediately terminated at any time by and Ellinton Invest Inc. in their sole discretion. Завершение Это Соглашение может немедленно быть завершено в любое время и Ellinton Invest Inc. на их единственном усмотрении.
Termination of Trainmar in its current form Завершение программы "Трейнмар" в ее нынешнем виде
Termination of investigation: after having completed investigations of all relevant facts of the cases, the investigative departments will transfer the case files to litigation departments for a decision on public prosecution. Завершение следствия: По завершении расследования всех относящихся к делу фактов следственные департаменты передают дело в судебные инстанции для принятия решения о государственном обвинении.
Time of user action causing termination Время действия пользователя, вызвавшего завершение
Prior to that, Ranieri received £3 million in compensation from Valencia for the early termination of his contract. Она была подарена ему компанией McLaren в качестве компенсации за досрочное завершение контракта...
The proposed termination of some operations should create favourable conditions for a certain stabilization of peace-keeping operations and for conducting a thorough review of the issue as a whole. Планируемое завершение некоторых операций дает прекрасную возможность обеспечить стабилизацию и тщательно изучить весь вопрос.
The Board suggested that UNHCR determine whether these implementing partners should continue to be eligible for implementing UNHCR's sub-projects in view of their repeated non-compliance with the provisions of the sub-agreement on the submission of final sub-project monitoring reports upon termination of the sub-project. Комиссия предложила УВКБ принять решение о том, имеют ли право эти партнеры после завершение осуществляемых ими проектов и далее участвовать в выполнении проектов УВКБ, учитывая неоднократное невыполнение ими положений дополнительных соглашений о представлении окончательных докладов о ходе выполнения подпроектов.
Termination of the residual activities-expenditure reported to the Security Council Завершение незаконченной деятельности: информация о расходах, предоставляемая Совету Безопасности
Some 14 long-distance international operators had agreed to fix termination rates and share quotas. Около 14 операторов международной дальней связи договорились фиксировать тариф на завершение соединений и распределять квоты.