Английский - русский
Перевод слова Termination
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Termination - Прекращение"

Примеры: Termination - Прекращение
Acceleration of disarmament, demobilization and reintegration, dismantling of militias and termination of the activities of mercenaries Ускорение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, роспуск полувоенных формирований и прекращение деятельности наемников
A study in 2010 did find evidence supporting that these truncated transcripts inhibit termination of RNA synthesis by a RNA hairpin-dependent intrinsic terminator. Исследование в 2010 году нашло доказательства, подтверждающие, что эти усеченные транскрипты ингибируют прекращение синтеза РНК на РНК шпилько-зависимом внутреннем терминаторе.
Unreasonable termination of employment contract with a women because of her pregnancy or 3 year old child who depends on her results in criminal liability. Необоснованное прекращение трудового договора с женщинами из-за ее беременности или З-летнего ребенка, который зависит от нее приводит к уголовной ответственности.
Despite termination of the allotment process in 1934, effects of the General Allotment Act continue into the present. Несмотря на прекращение процесса выделения в 1934 году, эффекты Общего закона о выделении продолжаются в настоящее время.
The applicant sought recognition and enforcement of an arbitral award issued in Connecticut providing for the termination of the parties' franchise agreement. Заявитель ходатайствовал о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, которое было вынесено в штате Коннектикут и предусматривало прекращение действия договора коммерческой концессии, ранее заключенного сторонами.
2.7 On 14 September 2007, the Kocaeli 3rd Labour Court concluded that the termination of the contract had been without a valid reason. 2.7 14 сентября 2007 года третий суд по трудовым спорам Коджали постановил, что прекращение трудового договора было необоснованным.
Thankfully, on 29 November 2013, FCS informed ASMAP that the termination of their agreement will be deferred to 1 July 2014. К счастью, 29 ноября 2013 года ФТС уведомила АСМАП о том, что прекращение действия соглашения между ними будет отложено до 1 июля 2014 года.
According to Article 26, it is justified termination if: Согласно статье 26 прекращение трудового договора является обоснованным:
Its termination in 1974, in the face of competition from larger national installations in member countries, has frequently been offered as proof of the weakness and improbability of effective multinational arrangements. Прекращение его деятельности в 1974 году перед лицом конкуренции со стороны более крупных национальных установок в странах-членах зачастую предлагалось в качестве доказательства слабости и нереальности действенных многонациональных договоренностей.
The right of immediate termination of declarations with indefinite duration is far from established. право на немедленное прекращение действия бессрочных заявлений еще далеко от того, чтобы считаться утвердившимся.
In reply to a question about plans to amend the existing laws governing the voluntary termination of pregnancies, the representative said that abortion was still illegal. В ответ на вопрос относительно планов внесения поправок в действующие законы, регламентирующие добровольное прекращение беременности, представитель указала, что аборт по-прежнему не разрешен законом.
The Korean armistice was made, envisaging the eventual termination of state of war, ensurance of durable peace and political solution to the Korean question. Установление корейского перемирия предусматривало в конечном счете прекращение состояния войны, обеспечение прочного мира и политическое решение корейского вопроса.
This argument is difficult to sustain, since it would in effect amount to a right of termination which is not provided for in the Treaty. Это утверждение трудно поддержать, поскольку это, в сущности, было бы равносильно праву на прекращение, которое Договором не предусмотрено.
termination of a TIR operation should only be allowed if another system of Customs control followed in an uninterrupted way; прекращение операции МДП должно допускаться только в том случае, если незамедлительно начинает применяться другая система таможенного контроля;
The termination of a preliminary judicial investigation (in conjunction with the decision on whether or not to continue the prosecution) is regulated as follows. Прекращение предварительного судебного расследования (вместе с вынесением решения о том, будет ли или нет продолжено судебное преследование) регулируется следующим образом.
Mr. KOIDE (Japan) thought that paragraph (3) should cover not only modification or termination of relief but also recognition. Г-н КОИДЕ (Япония) считает, что пункт 3 должен охватывать изменение или прекращение не только судебной помощи, но и признания.
Mr. KOIDE (Japan) recalled that he had suggested at the 615th meeting that modification and termination of recognition should be covered. Г-н КОИДЕ (Япония) напоминает, что на 615-м заседании он предлагал охватить изменение и прекращение признания.
It could be waived for the domestic worker under exceptional circumstances, for example when premature termination was due to financial insolvency of the employer or maltreatment. Отказ от этого правила со стороны домашней прислуги допускается в исключительных обстоятельствах, например когда преждевременное прекращение обусловлено финансовой неплатежеспособностью работодателя или плохим обращением.
In conclusion, let me state that the termination of conflicts and the cessation of human suffering are among the important objectives of humankind. В заключение позвольте мне заявить, что прекращение конфликтов и людских страданий - это одна из важнейших целей человечества.
She's filing a wrongful termination suit against Derek Wills and Jerry Rand productions. Она подает в суд за неправомерное прекращение работы на Дерека Уиллса и "Джерри Рэнд продакшнс"
A positive development in this context was the termination of the unfavourable long-term lease agreement for the premises of the United Nations information centre in London. В этом плане положительным моментом явилось прекращение действия невыгодного долгосрочного соглашения об аренде помещений для информационного центра Организации Объединенных Наций в Лондоне.
The 1988 amendment to the relevant legislation provided for the introduction of a spousal allowance and termination of the previous system under which the spouses' combined incomes was subject to tax. Принятая в 1988 году поправка к соответствующему законодательству предусматривает введение пособия для супруги и прекращение действия прежней системы, согласно которой налогообложению подлежал общий доход супругов.
The exercise of a competence to derogate would not prevent another party to the treaty asserting that a suspension or termination was justified ab extra. Реализация полномочия отступать от каких-либо положений не препятствует тому, чтобы другая сторона договора утверждала, что приостановление или прекращение действия договора является оправданным аЬ extra.
regulates the establishment, registration, relations, activities, liquidation and termination of all types of undertakings; регламентируются создание, регистрация, взаимоотношения, деятельность, ликвидация и прекращение деятельности всех видов предприятий;
Suspension and termination of contract and penalties Приостановление или прекращение действия контракта и санкции