Английский - русский
Перевод слова Termination
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Termination - Прекращение"

Примеры: Termination - Прекращение
Such actions may include withholding a salary increment and/or the non-renewal or termination of the appointment for unsatisfactory service. Такие меры могут включать неповышение размера оклада в рамках класса должности и/или непродление или прекращение контракта за неудовлетворительную работу.
The issue was overtaken by the Commission's decision not to include a specific reference to the termination of provisional entry into force. Этот вопрос был устранен решением Комиссии не включать конкретную ссылку на прекращение временного вступления в силу.
Such sanctions include fines, termination of the status of a legal entity, suspended sentences and security measures. К таким санкциям относятся штрафы, прекращение статуса юридического лица, наказания с отсрочкой исполнения и обеспечительные меры.
That body may take decisions on such matters as admission and termination of the programme. Этот орган может принимать решения по таким вопросам, как включение в программу или ее прекращение.
Paragraph 386 indicates that the 1995 Employment Act prohibits the termination of contract when a woman is pregnant. В пункте 386 указано, что закон о занятости 1995 года запрещает прекращение трудового договора с беременной женщиной.
Any flagrant disobedience will result in the early termination of your stay. Любое вопиющее нарушение повлечёт досрочное прекращение вашего визита.
To be clear, I'm recommending the termination of project T.A.H.I.T.I. Другими словами, я рекомендую прекращение проекта Т.А.И.Т.И.
This includes the authentication, set up, termination, and reconnecting if needed. Сюда входит аутентификация, установка, прекращение и повторное соединения при необходимости.
The Customs certifies the termination of the TIR operation with reservation. Таможенный орган удостоверяет прекращение операции МДП с оговоркой.
The claimant and the respondent were parties to a lease, the termination of which led to arbitral proceedings. Истец и ответчик были сторонами договора аренды, прекращение которой привело к возбуждению арбитражного разбирательства.
However, the suspension or termination of an entrepreneur's activity applies only to small entrepreneurs. При этом приостановление и прекращение деятельности предпринимателя относится только к субъектам малого предпринимательства.
The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences. Признание брачного договора недействительным или его прекращение приводят к одинаковым последствиям.
Annulment is the termination of the shared life but continuation of the marriage bond. Раздельное проживание супругов подразумевает прекращение совместного проживания, но сохранение семейных связей.
Early termination and demobilization payments under lease agreements а) Досрочное прекращение и демобилизационные выплаты по лизинговым соглашениям
All parents consented to the termination of life; in 4 cases they explicitly requested it. Все родители согласились на прекращение жизни; в 4 случаях они явно запросили его.
Suicide offers the most basic "way out" of absurdity: the immediate termination of the self and its place in the universe. Самоубийство предлагает наиболее базовый «выход» из абсурдности, немедленное прекращение себя и своего места во вселенной.
You agree that ABBYY shall not be liable for any termination of Your access to the Services. Также Пользователь согласен, что АВВУУ не несет ответственности за прекращение доступа Пользователя к Сервису.
Any termination must be in writing. Любое прекращение должно быть в письменной форме.
The termination of the Spanish presence in the Territory will be completed by February 28, 1976 at the latest. Прекращение испанского присутствия в территории будет завершен к 28 февраля 1976 года как крайней дате.
Accident has caused the termination of telecasting for 12 hours. Авария вызвала прекращение телевещания на 12 часов.
In short, QE is what merits concern - not its termination. Короче говоря, именно QE и заслуживает беспокойства - а не его прекращение.
Furthermore, the SLA provided for termination of the license upon the licensee's unauthorized copying or failure to comply with other license restrictions. Кроме того, в ОАС предусмотрено прекращение лицензий за несанкционированное копирование или несоблюдение других лицензионных ограничений.
UNCITRAL had done well to take a cautious approach in such sensitive areas as the termination of projects, compensation and dispute settlement. ЮНСИТРАЛ совершенно оправданно заняла осторожную позицию в таких щекотливых вопросах, как прекращение проектов, компенсация и урегулирование споров.
As you know termination is not an option so we really don't have a choice. Как вы знаете, прекращение - это не вариант, так что у нас действительно нет выбора.
Well, Claire has opted to have a medical termination of the pregnancy. Ну, Клэр решила сделать медицинское прекращение беременности.