Safe pregnancy termination services are provided to infected pregnant women who voluntarily choose to terminate pregnancy. |
Услуги по безопасному прерыванию беременности предоставляются инфицированным беременным женщинам, добровольно принявшим решение о прерывании беременности. |
Indicators had been developed to monitor pregnancy termination services and assess their quality. |
Были разработаны индикаторы для контролирования и оценки качества учреждений сферы услуг по прерыванию беременности. |
This delay in reporting poses an obstacle to legal termination of the pregnancy. |
Такое запоздалое признание препятствует законному прерыванию беременности. |
12.12 The Family Planning Association of Guyana liaises with the Ministry of Health in providing termination of pregnancies and pre and post abortion counselling. |
12.12 Гайанская ассоциация планирования семьи работает в сотрудничестве с министерством здравоохранения, предоставляя услуги по прерыванию беременности и консультированию до и после совершения абортов. |
In 2007, the Attorney-General's Office undertook preventive monitoring of compliance with Decision 355 (2006) and identified the following barriers to the provision of pregnancy termination services: |
В 2007 году Генеральная прокуратура провела профилактический мониторинг мер по исполнению решения суда 355 от 2006 года и установила наличие следующих препятствий, затрудняющих доступ к услугам по прерыванию беременности: |
According to the Regulation of Information Act 1995, information about pregnancy termination services cannot be distributed without solicitation by the recipient in books, newspapers, journals, magazines or other document, or cannot appear in a public notice or in a film or sound recording. |
В соответствии с Законом о регулировании информации 1995 года информация об услугах по прерыванию беременности не может публиковаться, без соответствующей просьбы получателя, в книгах, газетах, журналах, иллюстрированных журналах или других документах, а также содержаться в сообщении, фильме или звукозаписи. |
(a) Decriminalization of abortion: removal of all legal and implementation barriers to ensure access to safe, comprehensive, free and high-quality procedures for pregnancy termination, free of requirements for marital or parental consent; |
а) декриминализация абортов: устранение всех юридических и организационных препятствий на пути обеспечения доступа к безопасным, всеобъемлющим, бесплатным и высококачественным услугам по прерыванию беременности без необходимости согласия супруга или родителей; |
His country's position was that the right to life was applicable from the moment of conception; therefore, any procedure that led to the termination of a pregnancy after conception was a violation of the right to life. |
По мнению страны оратора, право на жизнь возникает с момента зачатия, следовательно, любая процедура, ведущая к прерыванию беременности после зачатия, является нарушением права на жизнь. |
Termination of pregnancies are not offered in the Falkland Islands, so women must leave the Islands for this. |
На Фолклендских островах операции по прерыванию беременности не проводятся, поэтому для этих целей женщины вынуждены выезжать за пределы территории. |
Termination of pregnancies are not routinely offered in the Falkland Islands, so women must leave the Islands for this, unless a visiting Gynaecologist is on the Islands and willing to undertake the procedure. |
На Фолклендских островах операции по прерыванию беременности обычно не проводятся, поэтому для этих целей женщины вынуждены выезжать за пределы территории. |
According to AI, Australian women faced criminal penalties if they attempted to terminate a pregnancy outside the strict conditions placed on accessing termination services. |
Согласно информации МА, австралийские женщины могут понести уголовное наказание в случае, если они попытаются прервать свою беременность без соблюдения жестких условий, установленных для получения доступа к услугам по прерыванию беременности. |