Английский - русский
Перевод слова Termination
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Termination - Прекращение"

Примеры: Termination - Прекращение
Termination can be made with reservations. Прекращение операции может быть произведено с оговорками.
B. Termination of the agreement between customs and the guaranteeing association in Portugal В. Прекращение действия соглашения между таможенной администрацией и гарантийным объединением в Португалии
Termination of unilateral acts (continued) «Прекращение односторонних актов (продолжение)
Termination of the Trusteeship Agreement for the Trust Прекращение действия Соглашения об опеке в отношении подопечной
Termination of the Agreement with effect from 13 October 1999 Прекращение действия Соглашения с 13 октября 1999 года
Termination of the operation of the TIR Convention, 1959 Прекращение действия Конвенции МДП, 1959 года
(e) Termination of any government contract, provided that the other party shall be adequately compensated; ё) прекращение любого государственного контракта при условии выплаты соответствующей стороне адекватной компенсации;
Termination of ownership rights or any other measure involving loss or suspension of the power to dispose of assets may be effected in Colombia by order of the competent foreign authority. Прекращение прав собственности или любая иная мера, связанная с утратой или приостановлением действия права распоряжаться имуществом, могут быть осуществлены в Колумбии на основании распоряжения компетентного иностранного органа.
Termination and suspension of unilateral acts and other related concepts В. Прекращение и приостановление односторонних актов и аналогичные концепции
16.11 Termination, Property, Children and Maintenance Прекращение брака, имущество, дети и алименты
(b) Termination of qualitative improvements of nuclear weapons through agreements on: Ь) прекращение качественного совершенствования ядерных вооружений благодаря заключению соглашений о:
Draft article 15 (Termination of external assistance), also welcome, should include a reference to the needs of affected persons. Проект статьи 15 (Прекращение внешней помощи), который делегация также поддерживает, должен включать ссылку на потребности лиц, пострадавших от бедствий.
Termination, suspension and dissolution of associations Прекращение и приостановление деятельности и роспуск ассоциаций
Draft article 15 (Termination of external assistance) established the right of any of the States concerned to terminate assistance, upon consultation with the other States or actors involved. Проект статьи 15 (Прекращение внешней помощи) устанавливает право любого из затронутых государств прекратить помощь после консультации с другими государствами или субъектами.
Termination of a TIR operation at the Customs office of destination shall take place without delay on condition that the goods covered by a TIR Carnet Прекращение операции МДП в таможне места назначения производится незамедлительно при условии, что грузы, перевозимые с применением книжки МДП
Termination of TIR operation in Austria - page 4 = 3 operations carried out by Прекращение операции МДП в Австрии - = три операции, осуществляемые
With regard to draft article 15 (Termination of external assistance), her delegation would appreciate clarification concerning the extent of the requirement of the affected State and assisting actors to consult. Что касается проекта статьи 15 (Прекращение внешней помощи), делегация Сингапура была бы признательна за пояснение относительно объема требования о проведении консультаций между пострадавшим государством и оказывающим им помощь участником процесса.
Termination of provisional application for any signatory shall take effect upon the expiration of 60 days from the date on which such signatory's written notification is received by the Depository. Прекращение временного применения для любой подписавшей стороны вступает в силу по истечении шестидесяти дней с даты получения депозитарием письменного уведомления такой подписавшей стороны».
Termination of the mandate of UNMOP on 15 December 2002 прекращение действия мандата МНООНПП 15 декабря 2002 года
Under article 59 of the Vienna Convention, entitled "Termination or suspension of the operation of a treaty implied by conclusion of a later treaty". Согласно статье 59 Венской конвенции, озаглавленной "Прекращение договора или приостановление его действия, вытекающие из заключения последующего договора".
The Nordic countries welcomed draft article 14 (Termination of assistance) as proposed by the Special Rapporteur, although it might require further elaboration. Страны Северной Европы приветствуют проект статьи 14 (Прекращение внешней помощи), предложенный Специальным докладчиком, хотя его текст, по-видимому, нуждается в доработке.
Termination has not proved to be a simple process even for successful missions; the mandated tasks were various, and were not completed simultaneously. Практика показала, что прекращение миссии - это отнюдь не простой процесс, даже для успешных миссий; в мандатах ставятся самые разные задачи, которые нельзя одновременно выполнить.
Termination of the enterprise, where appropriate, excluding the cases of transformation or merger of the enterprise; прекращение деятельности предприятия в соответствующих случаях, за исключением случаев преобразования или слияния такового; и
Termination of field inspection during the inspection 4.5.4.4 Прекращение полевого обследования в ходе инспекции
e) Termination of the state of emergency in practically all areas of the country; е) прекращение действия чрезвычайного положения в районах страны, где применялась такая практика;