Is there anything you could tell us from a visual inspection? |
Вы можете что-нибудь сообщить нам с визуального осмотра? |
And there's nothing else you can tell us? |
Больше вы ничего нам сообщить не можете? |
Mr. YUTZIS proposed that the members should tell Mr. Valencia Rodriguez what changes they suggested once the information on the situation of UNAMIR had been clarified. |
Г-н ЮТСИС предлагает экспертам сообщить г-ну Валенсиа Родригесу о тех изменениях, которые они рекомендуют внести после уточнения информации относительно МООНПР. |
If this is the case, I would ask that we accept this on the understanding that in 15 minutes you can come and tell us what you have decided. |
Если это так, то я просил бы вас согласиться с этим предложением, исходя из того, что через 15 минут вы можете вернуться в зал и сообщить нам о своем решении. |
In light of the commitment of Austria to contribute to the prevention and eradication of torture worldwide, please tell the Committee whether any discussions at the national level were initiated. |
С учетом решимости Австрии способствовать предотвращению и искоренению пыток во всем мире просьба сообщить Комитету, было ли инициировано какое-либо обсуждение на национальном уровне. |
Can csru tell us exactly how much they found? |
Могут криминалисты сообщить сколько именно они нашли? |
How can we tell the count right away? |
Можно сообщить наш ответ графу прямо сейчас? |
Shouldn't we tell people, so that they can say goodbye? |
Разве мы не должны сообщить людям, чтобы они смогли проститься? |
Is there a way I can tell his parents? |
Я могу как-то сообщить его родителям? |
Faced with my mother's panic, the doctor didn't dare tell her she'd been impregnated by a contaminated tomato. |
Не поддаваясь панике моей матери, доктор не в силах был ей сообщить, что она забеременела от грязного помидора. |
I wish I could tell you that I know precisely where it is, but I can't. |
Я хотел бы сообщить вам, что мне известно её местонахождение... но я не могу. |
Should I call the church and tell them you'll be late? |
Может мне позвонить в церковь и сообщить им, что Вы опаздываете? |
We should tell our lovely listeners the good news. |
Мы должны сообщить нашим милым слышателям хорошую новость |
Can you tell them the first lady's making chicken? |
Сможешь сообщить им, что первая леди готовит курицу? |
OK, then, is there anything you can tell us? |
Вы хоть что-то можете нам сообщить? |
So this should tell us whether or not she's got rabbit fever? |
Значит, это должно сообщить нам, есть ли у нее кроличья лихорадка? |
Now you say "thank you," you go tell your client, and you don't make this difficult. |
Теперь вы говорите "спасибо", а потом отправляетесь сообщить своему клиенту и не усложняете все это. |
I'll tell you exactly why I came. |
Ты пришел ночью, чтобы сообщить мне об этом? |
We're hoping that you could tell us where the drugs came from. |
Мы надеемся, вы могли бы сообщить нам, откуда взялись эти наркотики? |
We're not authorized to give you that information, but I can tell you that he is healthy and living a very successful life as a cardiologist. |
У нас нет полномочий сообщить вам эту информацию, но могу сказать вам, что он здоров и добился успехов в жизни в качестве кардиолога. |
If this is the address of the Goa'uld world where this attack originated and I can tell my world, maybe I can stop this before it starts there. |
Если это - адрес мира Гоаулд откуда исходит атака и Я могу сообщить это в свой мир, может быть Я смогу остановить это прежде, чем оно начнется там. |
In order for Fink to pick the best mirror for you, you must tell it which continent and which country you reside in. |
Чтобы Fink выбрал наилучшее для вас зеркало, надо ему сообщить, на каком континенте и в какой стране вы живете. |
Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. |
Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.» |
If you find this our banner is not appropriate, the email tell us the dimensions that will suit you. |
Если вам кажется, наше знамя не подходит, электронной почте сообщить нам размеры, что вам подойдет. |
You can tell us about your direct experiences, leave us your suggestions and make them so useful to those wishing to visit the same location where you have been. |
Вы можете сообщить нам о своем опыте прямой, оставить нам свои предложения, и делают их полезными для лиц, желающих посетить же месте, где вы были. |