| Is there anything you could tell us from a visual inspection? | Вы можете что-нибудь сообщить нам с визуального осмотра? |
| And there's nothing else you can tell us? | Больше вы ничего нам сообщить не можете? |
| Mr. YUTZIS proposed that the members should tell Mr. Valencia Rodriguez what changes they suggested once the information on the situation of UNAMIR had been clarified. | Г-н ЮТСИС предлагает экспертам сообщить г-ну Валенсиа Родригесу о тех изменениях, которые они рекомендуют внести после уточнения информации относительно МООНПР. |
| If this is the case, I would ask that we accept this on the understanding that in 15 minutes you can come and tell us what you have decided. | Если это так, то я просил бы вас согласиться с этим предложением, исходя из того, что через 15 минут вы можете вернуться в зал и сообщить нам о своем решении. |
| In light of the commitment of Austria to contribute to the prevention and eradication of torture worldwide, please tell the Committee whether any discussions at the national level were initiated. | С учетом решимости Австрии способствовать предотвращению и искоренению пыток во всем мире просьба сообщить Комитету, было ли инициировано какое-либо обсуждение на национальном уровне. |
| Can csru tell us exactly how much they found? | Могут криминалисты сообщить сколько именно они нашли? |
| How can we tell the count right away? | Можно сообщить наш ответ графу прямо сейчас? |
| Shouldn't we tell people, so that they can say goodbye? | Разве мы не должны сообщить людям, чтобы они смогли проститься? |
| Is there a way I can tell his parents? | Я могу как-то сообщить его родителям? |
| Faced with my mother's panic, the doctor didn't dare tell her she'd been impregnated by a contaminated tomato. | Не поддаваясь панике моей матери, доктор не в силах был ей сообщить, что она забеременела от грязного помидора. |
| I wish I could tell you that I know precisely where it is, but I can't. | Я хотел бы сообщить вам, что мне известно её местонахождение... но я не могу. |
| Should I call the church and tell them you'll be late? | Может мне позвонить в церковь и сообщить им, что Вы опаздываете? |
| We should tell our lovely listeners the good news. | Мы должны сообщить нашим милым слышателям хорошую новость |
| Can you tell them the first lady's making chicken? | Сможешь сообщить им, что первая леди готовит курицу? |
| OK, then, is there anything you can tell us? | Вы хоть что-то можете нам сообщить? |
| So this should tell us whether or not she's got rabbit fever? | Значит, это должно сообщить нам, есть ли у нее кроличья лихорадка? |
| Now you say "thank you," you go tell your client, and you don't make this difficult. | Теперь вы говорите "спасибо", а потом отправляетесь сообщить своему клиенту и не усложняете все это. |
| I'll tell you exactly why I came. | Ты пришел ночью, чтобы сообщить мне об этом? |
| We're hoping that you could tell us where the drugs came from. | Мы надеемся, вы могли бы сообщить нам, откуда взялись эти наркотики? |
| We're not authorized to give you that information, but I can tell you that he is healthy and living a very successful life as a cardiologist. | У нас нет полномочий сообщить вам эту информацию, но могу сказать вам, что он здоров и добился успехов в жизни в качестве кардиолога. |
| If this is the address of the Goa'uld world where this attack originated and I can tell my world, maybe I can stop this before it starts there. | Если это - адрес мира Гоаулд откуда исходит атака и Я могу сообщить это в свой мир, может быть Я смогу остановить это прежде, чем оно начнется там. |
| In order for Fink to pick the best mirror for you, you must tell it which continent and which country you reside in. | Чтобы Fink выбрал наилучшее для вас зеркало, надо ему сообщить, на каком континенте и в какой стране вы живете. |
| Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. | Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.» |
| If you find this our banner is not appropriate, the email tell us the dimensions that will suit you. | Если вам кажется, наше знамя не подходит, электронной почте сообщить нам размеры, что вам подойдет. |
| You can tell us about your direct experiences, leave us your suggestions and make them so useful to those wishing to visit the same location where you have been. | Вы можете сообщить нам о своем опыте прямой, оставить нам свои предложения, и делают их полезными для лиц, желающих посетить же месте, где вы были. |